經常聽很多人 說明天要從台北去高雄
會說「明天下高雄」
要不然就是要從高雄或者台南去台北會說
「我要上台北」
明明就是兩個城市之間來回
為什麼要用「上 下」這種帶階級意味的字眼呢
兩地海拔又沒差多少
這樣是不是歧視wuli南部人
有卦?
作者:
Owada (大和田)
2017-09-06 08:02:00緯度
作者:
Yanpos (公子團)
2017-09-06 08:03:00明天我下倫敦,完了之後上愛丁堡
作者:
strams 2017-09-06 08:05:00中國也會這樣講,上京城,下江南
作者: liusean (旁觀者) 2017-09-06 08:06:00
那高速公路的 南下北上也要改一改
作者:
radiodept (大學是要讀幾年?真廢物)
2017-09-06 08:06:00南部就是垃圾窮困的廢鄉下,歧視牠們剛剛好
作者: ISAF 2017-09-06 08:09:00
樓上你們有必要這樣嗎? 南部玻璃又要飆漲了啦幹
作者:
corhe (corhe)
2017-09-06 08:09:00基隆人:
應該還是地圖把北邊放在上面的直覺?不過日本上京也叫上洛 的確京都也不北
作者:
Yanpos (公子團)
2017-09-06 08:11:00北上南下的我覺得還好,雖然我覺得這樣講真的很假掰。不過最假掰的是明明要從台南到高雄會講「欲起來高雄」的。
作者: niko0202 (Niko) 2017-09-06 08:14:00
下港
作者: metal521 2017-09-06 08:15:00
明天要去幸福
作者:
nixon (為人民幣服務)
2017-09-06 08:16:00你一樣可以說北上高雄啊, 如果你在恆春的話
作者:
mecca (咩卡)
2017-09-06 08:18:00為什麼台北要被上???
作者:
Mohism (墨者)
2017-09-06 08:47:00大陸也會說"上去北京" 或 "下去廣州"
作者: cloudyst (水中沙) 2017-09-06 08:50:00
你高興也可以反過來說