[新聞] 老闆不滿「譯」 小牛隊要改名

作者: Diluvius (沒)   2017-09-12 09:44:20
1.媒體來源: 自由
2.完整新聞標題: 老闆不滿「譯」 小牛隊要改名
3.完整新聞內文:
〔記者粘藐云/綜合報導〕達拉斯小牛昨公布一段影片,老闆庫班認為現在球隊名稱的中
文翻譯不夠準確,宣布要更改譯名,將邀集翻譯專家及球迷一同參與更名活動。
原意指未打烙印的牲口
小牛隊的英文隊名為maverick,意指未打烙印的牲口,包含牛和馬,或是用來指稱特立獨
行之人。小牛隊的隊徽最初為一個大寫「M」,右上角有一頂牛仔帽,直到2000年時隊徽
改為一匹馬,當時引起不少議論,但這兩個隊徽都有牛仔元素,象徵達拉斯當地的牛仔精
神。
小牛隊在台灣的譯名是NBA教父曲自立引進NBA時所採用,也一路沿用至今。不過庫班表示
,他常聽說小牛隊的中文隊名翻譯不夠精確,且據他了解,「小牛」這個詞和maverick的
意思不全然相關,因此希望找出一個最貼切的中文翻譯,邀請大家集思廣益,為球隊找出
最合適的名稱。
4.連結: http://sports.ltn.com.tw/news/paper/1134519
作者: franz10123 (koenig7)   2016-09-12 09:44:00
幼畜
作者: VVizZ (我很窮)   2016-09-12 09:44:00
達拉斯害群之馬
作者: everfree (不犀利人妻)   2017-09-12 09:45:00
初犢隊(?)
作者: ru04hj4 (純樸鄉下人II)   2017-09-12 09:45:00
野畜隊
作者: znck (風月)   2017-09-12 09:45:00
達拉斯指牛為馬
作者: ray90910 (秋風夜雨)   2017-09-12 09:45:00
家畜隊
作者: ryrp (RyRp)   2017-09-12 09:46:00
四腳獸隊
作者: www8787 (進擊derLoser®)   2017-09-12 09:47:00
禽獸隊
作者: BRANFORD (請保佑我的父親)   2017-09-12 09:48:00
嫩犢 餓了
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2017-09-12 09:48:00
未蓋GMP隊
作者: tamama000 (肥肥宅2.0 花天狂肥肉中)   2017-09-12 09:48:00
午馬隊
作者: linfon00 (笨蛋)   2017-09-12 09:48:00
牲口隊 選我正解
作者: KareKano (里昂 巨蟹是雙光好朋友)   2017-09-12 09:48:00
達拉斯犇馬,有牛有馬
作者: invander (Rosa Gigantea)   2017-09-12 09:49:00
幼畜隊!
作者: dendrimer   2017-09-12 09:50:00
覺醒青年
作者: saiya (台南中肯伯)   2017-09-12 09:51:00
馬銳
作者: noreg0393933 (埔生)   2017-09-12 09:51:00
達拉斯桐人隊
作者: aaaba (小強)   2017-09-12 09:51:00
咩弗里可
作者: pony666 (不要踩到我)   2017-09-12 09:52:00
幼牲隊
作者: melissalewis (龍使弗利茲)   2017-09-12 09:52:00
怎不取名沙朗隊?
作者: FuYen (赴宴)   2017-09-12 09:53:00
最後大概又變音譯
作者: colenken (呵呵)   2017-09-12 09:53:00
牲口隊!?
作者: dxoxb (噗噗)   2017-09-12 09:53:00
問文言文老師
作者: kenlin96 (kenlin96)   2017-09-12 09:54:00
畜生隊
作者: peterw (死神從地獄歸來)   2017-09-12 09:54:00
未犢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com