Elf有人稱為精靈,但好像也有人把它稱為妖精?
日文直接音譯エルフ很好做區隔,就是常被歐克或豬人幹到懷孕那種
但是日文又有精霊(せいれい)跟妖精(ようせい)的詞,跟我們說的妖精又不一樣
這裡的精霊也要做精靈,不是Elf
日文妖精又是只有長翅膀的fairy不是能幹的尖耳朵
fairy叫做小仙子,但是有人叫做精靈(小飛俠那隻),日文卻是フェアリー
又還有一種叫做Nymph,這也是分元素的精靈?
還有鄉民常說的小精靈,鬼馬小精靈有關係嗎
所以到底妖精跟精靈哪個是哪個勒?
作者: klbbt357 2017-09-14 14:49:00
能幹就好
作者:
bsb0331 (我是香肥宅)
2017-09-14 14:49:00看臉
作者:
heinse (heinse)
2017-09-14 14:49:00樓下最愛森之妖精
作者:
weijunW (偽君某W)
2017-09-14 14:49:00跟豬頭人有仇的才是精靈
作者:
yuehzai (心葉)
2017-09-14 14:50:00沒差 反正都是邊緣職業
作者:
chcony (星爆大法師)
2017-09-14 14:52:00樓上的書有一股油味
作者:
pytzog (放棄治療)
2017-09-14 14:52:00想到RO的經典翻譯 歐克獸人
作者:
cimskp (イマジネイション=Free)
2017-09-14 14:56:00精靈應該是指沒實際形體的那種..
作者:
alex01 (愛 立刻 濕)
2017-09-14 14:57:00二樓.....
作者:
cimskp (イマジネイション=Free)
2017-09-14 14:57:00妖精比較是指會飛的小型仙靈..比較大一點的妖精,指的應該就魔戒裡的那種..
作者:
rahit (水元素)
2017-09-14 15:06:00中文就沒分那麼細
作者: peter870520 (大摳呆) 2017-09-14 15:09:00
Goblin 咧
作者: winiS (維尼桑) 2017-09-14 15:10:00
人家翻譯有部門在管,台灣只會吵文言文,看你是要找大奶怪還是嗚哇好醜那種,人家都分得很清楚這還是副文化方面的,工業的案例: 「軸承」兩個字至少能換成四種名詞業界師父英日文滿天飛不是沒原因的
作者:
Zero5566 (〥零⑤⑥〥)
2017-09-14 15:20:00妖精跟精靈的差別 能幹 能幹
作者:
Arctica (欲聆聽,必先靜默)
2017-09-14 15:24:00精靈族很野蠻
作者:
hw1 (hw1)
2017-09-14 15:27:00elf就是常常被設定成很會射箭的種族fairy就是有翅膀 會飛 體型小
作者: holybless (D.) 2017-09-14 15:36:00
創校以來第一位才女