小弟最近看民視台灣學堂而了解
華語是一種聲調語言
這在世界語言中來說這已經是很厲害了
但作為聲調語言之一的台語還有更厲害的變調
華語雖然也有變調
但是出現的情形很少(例如兩個三聲字連讀時 第一個字要唸成二聲)
而且變調後完全不會影響語意
然後台語的變調不只普遍出現
而且變調後還會完全改變語意
例如:愛你的愛人
這句話在國語中有兩個意思
一個是要你去喜歡愛你的那個人
一個是你有很多愛人 其中一個愛人愛你
這句話在國語中就只有一種念法
而至於是哪種意思
要看前後文來決定
但是「愛你的愛人」
在台語中有兩種念法
第一種是把「愛你」唸成國語的「艾麗」
這就變成第一種意思
但是如果把「愛你」唸成「矮里」
這就變成第二種意思
這簡直是語言學的奇蹟耶!
一點點的變調就能完全改變語意跟文法結構
這在現代國語是完全沒有的
上古漢人未免也太厲害了吧
用一點變調就能以同樣的文字表達截然不同的概念
這麼偉大的語言成就
為什麼到現代華語中就消失了啊
有沒有台語變調很厲害的八卦啊