作者:
erikkk (erikkk)
2017-09-17 03:04:26板上各種歷史學家語言學家
小弟有個問題想請教一下
關於日耳曼這個字
到底是怎麼翻譯過來的
Germania > 日耳曼尼亞
用英文的角度來看
Ger = Jerry = 傑瑞
那不是應該翻譯成傑耳曼尼亞嗎?
用當時的拉丁文角度來看
Ger = Gerry = 格里
那也應該翻譯成格耳曼尼亞或哥耳曼尼亞吧?
還是說古代的"日"不是這樣念
小時候聽說閩南話接近古代的發音
日 = ji/li
耳 = hīnn/hī
曼 = bān
好像也是怪怪的
難道要用廣東話才對?
我能想到的最後一種可能
拉丁文/義大利文/西班牙文是這樣寫
La Germania
https://it.wikipedia.org/wiki/Germania
https://es.wikipedia.org/wiki/Germania_Magna
加上西班牙語的發音
a = like a in father
g before the vowels e and i = 不發音 like a Spanish j
j = 不發音 although in many dialects it may sound like English h
La Germania = 拉耳曼尼亞 !?
崩潰~~~
希望能釣出專業的大大幫忙解惑一下
感激不盡!!
你以為這個時間能釣出專業大大?釣得到五樓請我吃雞排
作者: infoman (路哲) 2017-09-17 03:05:00
本來以為是肺紋 沒想到是專業取向的費雯
作者:
uke3458 (我只想約你看電影)
2017-09-17 03:05:00一律唸姆咪 這樣不會錯
作者:
Justapig (就只是一隻豬我心領了,)
2017-09-17 03:05:00你怎麼會用英文發音來思考?
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2017-09-17 03:05:00俄羅斯我更想問Russian怎麼變出俄的
作者:
formatted (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)
2017-09-17 03:06:00嗨 請用德文
作者: infoman (路哲) 2017-09-17 03:06:00
俄那個就蒙古人大舌頭 前面念個O
作者: calance (一代一代一代) 2017-09-17 03:07:00
我日你大爺的☺
作者:
p72910 (總是有刁民想害朕)
2017-09-17 03:10:00想釣否姊?
作者:
cesuya (冰冷的執著)
2017-09-17 03:39:00日耳曼是用拉丁語取的,要用拉丁語聽
法文的j像ㄖ音,但是法文講德國是Allemagne阿勒曼呢我聽谷歌女士唸拉丁文版最像
作者:
chenyenpo (chenyenpo)
2017-09-17 05:27:00高盧語ger指鄰近,mani指人,而凱爾特語的日耳曼是指吵鬧的意思,古日耳曼語中的ger是指矛槍,manni是指人。所以綜合起來,大概是指附近隔壁有個拿矛槍的野蠻人…就是日耳曼人!而日耳曼最早不單是指德國人,因為日耳曼包含斯堪地那維亞+英格蘭+佛里斯蘭+奧地利+德意志。德國人叫日耳曼人是廣義的說法,其實正確要說德意志人Deutsch