作者:
Phoenix723 (æ“å ´æ—çš„å«ç¾žè‰)
2017-11-06 02:29:00※ 引述《teddy98 (小迪)》之銘言:
: 你"好雷"這句話其實是香港話,
: 意思是你"好厲害",
: 大家常說猴塞"雷",意思是"厲害"
: 但是大眾卻誤用"雷"作貶抑詞,有"扯後腿"的意思
: 然後GG其實不是結束,是性器官的意思,是罵人的詞彙
: 為什麼台灣人誤用成性,
: 不會追究"外來詞彙"它本身的意思呢?
雷 是表示 地雷 表示對方跟地雷一樣
並不是厲害的意思
GG 這邊不是解釋性器官 不是罵人的
而是當年StarCraft隊賽中
對方輸了 說 Good Game 是稱讚對方打得好
最後簡稱是 GG的意思
作者:
GGOPEN (狄會貴)
2017-11-06 02:30:00蓋
作者: s256988452 (Steven) 2017-11-06 02:30:00
蓋
作者:
QoGIVoQ (乳酸菌)
2017-11-06 02:33:00星海魔獸那時就有了
作者: tonmy237 (了輸就念著倒) 2017-11-06 02:36:00
我以為雷是很爛的意思
作者:
tkigood (提谷德)
2017-11-06 02:40:00就是遇到這麼爛的人 簡直像踩到地雷一樣衰小
作者: howarddddads 2017-11-06 02:47:00
gg是再見垃圾
作者: andyxstussy (destroy) 2017-11-06 03:06:00
ggwp
作者: dferww55 2017-11-06 04:50:00
gg算是有ㄧ點被記者誤用,意思變成完了,結束了雖然有點變成這個意思也沒錯但至少不能用在非常負面非常糟的場合發生車禍騎士GG,這種用法莫名其妙