[新聞] 洪蘭:台生到大陸閱讀力常自動提升

作者: cisbpmtw (cisbpmtw)   2017-12-07 20:53:26
https://udn.com/news/story/6885/2862612
洪蘭:台生到大陸閱讀力常自動提升
2017-12-07 20:37聯合報 記者吳佩旻╱即時報導
2016國際閱讀素養調查(PIRLS)結果日前公布,台灣排名第8名,雖進步一名,但仍輸給
港星等國。中央大學認知神經科學研究所教授洪蘭今天表示,台灣的閱讀能力偏弱,關鍵
在於沒有改變閱讀方式,未達深度閱讀。她也提及,台灣的學生到中國大陸去之後,閱讀
力常會自動提升,原來是在那裏讀得不快,跟不上競爭速度。
洪蘭說,中國大陸因人口多,非常競爭,所以閱讀的步調也比台灣快;而在英國、荷蘭及
瑞典等地,不管到哪,每個人口袋裡幾乎都有一本書,全民閱讀的風氣十分興盛。那裏的
家長會先從孩子喜歡的書閱讀起,培養親子共讀,父母替孩子挑好書、介紹完故事情節之
後就讓孩子去探索。
她觀察,許多台灣的學生看過經典藏書,但很快就忘記內容,甚至在碩士生及博士生甄試
時,連大學授課老師的名字也不記得,凸顯出許多學生學習時常漫不經心,或是根本無心
閱讀,只為了應付考試。她認為,台灣學生未來要加強的是深度閱讀,建立與其他人討論
的習慣,避免孤陋寡聞。她認為,閱讀應走向實用,能夠經由與人分享達到反思,才有助
於真正內化至心靈。
她舉例,小時候家裡兄弟姊妹多,常多人爭搶看一本書,母親就要求讀書的人要講給別人
聽。而偏鄉地區的書更少,若有人願意用討論的方式分享書中內容,更有助於學童學習。
在表述的過程中,可透露出學生有沒有理解錯誤,老師可以馬上指正。例如南投縣信義鄉
一所學校就曾做實驗,請學生口頭報告看了什麼書、內容講什麼,藉以訓練學生的表達及
反思能力。
此外,她也點出,目前的教學現場,沒有給學生吸收的時間,應讓學生在理解後放下書,
反思內容在講些什麼,徹底改變上課方式及閱讀方式,不是一味要求學生把書看完,而要
在閱讀的段落中闔起書來,告訴其他人內容在講些什麼。她認為真正的閱讀應會讓人判斷
,不同的字眼可以在哪些場合及情境使用,深度閱讀能內化成價值觀,以及待人處事的能
力。
洪蘭表示,許多學生是為家長、為朋友,而不是為自己讀。因此首要應是讓學生了解閱讀
的重要性及樂趣。她常問面試考生,「人跟黑猩猩基因上有99%相似,但人類為何有文明
?」許多人都說不出個所以然,其實原因很簡單,人類是所有生物中,唯一能享受到祖先
智慧的生物,人透過閱讀能反思、鑑別錯誤,她建議應該從小就培養孩子「說話是本能,
閱讀是習慣」的觀念。
作者: cena0605 (姜西拿)   2016-12-07 20:53:00
XD
作者: kent (老肥宅)   2016-12-07 20:53:00
因為看不到洪蘭的翻譯
作者: chocoball (巧克力球)   2017-12-07 20:54:00
推2樓
作者: RitsuN (<( ̄▽ ̄)\=/)   2017-12-07 20:54:00
2F XDDD
作者: Murloc (我只是個鄉民)   2017-12-07 20:54:00
因為翻譯比較強的關係?
作者: ads58791 (Boreas)   2017-12-07 20:54:00
翻譯品質太差不好讀啊
作者: SpermFriend (小朋友)   2017-12-07 20:54:00
洪蘭只能給噓
作者: zeze (三月うさぎ)   2017-12-07 20:54:00
簡體最好閱讀馬上提升啦
作者: chu122408 (Galuyak)   2017-12-07 20:54:00
可能是因為讀不到你的爛翻譯吧
作者: Chieen (Chieen)   2017-12-07 20:55:00
推2F XDD
作者: holyhelm (老鷹 鴨霸 西米露)   2017-12-07 20:55:00
.....
作者: yyc1217 (somo)   2017-12-07 20:56:00
最近應該沒有新書是她翻的吧(抖
作者: gm0081 (ngn)   2017-12-07 20:56:00
央大的認知神經研究有做這塊阿,有沒有數據跟其他資料作參
作者: drigo   2017-12-07 20:56:00
洪大教授的翻譯好像都沒提升?
作者: gm0081 (ngn)   2017-12-07 20:57:00
考?
作者: pedestrianA (只是個路人)   2017-12-07 20:58:00
好好一本書被翻譯成這樣
作者: norder (Taxifahrer)   2017-12-07 20:58:00
洪蘭的翻譯力什麼時候會提升?
作者: johnwu (就是醬)   2017-12-07 20:58:00
這位教授還有臉出來哦
作者: HANAXALICE (花與愛麗絲)   2017-12-07 20:58:00
外省人文盲教授
作者: meredith001 (ああああ ̄▽ ̄)   2017-12-07 20:59:00
2樓正解
作者: gm0081 (ngn)   2017-12-07 21:00:00
paper發在哪個期刊?讓大家來聞香一下
作者: YLTYY (winter)   2017-12-07 21:00:00
???
作者: encoreg57985 (@@)   2017-12-07 21:01:00
大陸的翻譯品質有些還大勝台灣
作者: webster1112 (webster)   2017-12-07 21:04:00
台灣人就是閱讀而無判斷力 判斷不出洪蘭講的都空話
作者: KNVSEOC (佛利沙的"SA")   2017-12-07 21:06:00
作者: ggus (綠燈幸福)   2017-12-07 21:06:00
洪蘭?又是他
作者: kaibaemon (海馬衛門)   2017-12-07 21:08:00
2F是正姐
作者: lost0816 (ruiz)   2017-12-07 21:13:00
亂翻譯又很愛出爛翻譯書 乾
作者: votewithfoot   2017-12-07 21:19:00
作者: kmtlikeslave (國民黨愛沐浴)   2017-12-07 21:21:00
你的翻譯能力在哪都一樣爛
作者: mzmzz (芋頭)   2017-12-07 21:33:00
看人啦 看簡體字很不舒服
作者: Eric0204   2017-12-07 21:40:00
洪蘭的作品的確可以提升臺灣人的原文閱讀能力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com