※ 引述 《iohan (iohan)》 之銘言:
: 但至少50音裡面也有相近的r系列吧
:
: 奇怪的是像faker ruler這些尾音就能好好地發出來
:
: 要說是不是先天發音困難
:
: 我比較傾向他們就只是不想認真學而已
:
有些日本人r真的就是不會發
tr 就是發 圖拉
這些是極少數我國外語言學校
認識日本年輕人的例子
大部分學英語的日本年輕人
大概至少都可以讓你聽懂
只有少部分即使面對面
一個發音一個發音教
travel 就是 圖拉柏
Church 就是 恰吉
其實理解他們的無奈也不會不耐煩
近期
最讓我不耐煩的
是歐洲人……
最近認識義大利人
媽的
thought 可以唸成 頭父
two 唸成 chu
exam 唸成 ecsam
friend 唸成 flee end
她在義大利就算了
她在台灣學中文
有時候真的不懂有些國家
用自己國家的拼音規則可以用得理直氣壯
這個超令人煩躁