※ 引述《aaron5555 (波波)》之銘言:
: 私心認為中文最難
: 中文的文法根本就不固定
: 而且每個字詞在不同的情況下會有不同的意義
: 講個國文課本都出現過的
: 無恥之恥 無恥矣
: 幹 不是母語使用者誰看得懂啊
: 媽的出現三個恥意思詞性都不一樣
: 相對來說英文的文法就相對穩定的多
: 而且在字的使用上對外國人也很難
: 英文就A~Z 26個字排列組合
: 中文基本上就是在畫圖
: 最後 想想中文一堆母語使用者都說不好了 何況外國人
: 以上
說到這個我就不懂了
"無恥之恥 無恥矣"
你媽的逼 誰他媽第一次看到這句話會知道意思
古人應該也不懂吧?
我看你去問作者本人 黃宗羲 他大概也不太確定
只是覺得順就寫上去了
我猜 這應該是第一個讀者自己掰的意思
後人沿用罷了
參考來源: 我自己 (育成高中 語文班 劉同學)