作者:
anshley (想念卻不想見的人)
2017-12-30 12:35:56以前板上有高手說明過了
英文雖然較為精確,對外國人而言不像中文語意容易有模擬兩可的情況。
但英文和其他拼音文字一樣,時間越久問題會逐漸凸顯出來,只要有新的東西出來,字彙
量就得像肥宅的體重一樣失控增加,而且無法望文生義,就是個新的單字。所以幾乎每年
各大有名英文字典都得改版新增一堆字彙,中文字典完全無此困擾。
至於像日文這種,我覺得根本更像是一個殘花敗柳的語言(跟最近多P的新聞一樣),為
了避免語意誤解無法割捨漢字,又加入一堆閹割版四不像的外來語,如果不是為了電玩,
學日語真的頗呵。