作者:
fffffff4 (使用者在線上)
2018-01-01 12:29:34※ 引述《JRSmith (比較不幸的狗鼻)》之銘言:
: 丁尺我覺得這兩個音實在有點像欸
: 台灣人在唸得時候 好像都發一樣的音
: 好奇問問 外國人分得出來這兩個音的差別嗎? ex: pan和pen man和men
: 這兩個我們亂念分不清 他們會知道嗎
台灣人有一些特定的英語音會發不準
1. 短音e變成短音a
bed 說bad
原因:中文沒有短音e的音
2. 長音a只發一半
take說成tek或tak
maintain說成menten
原因:我還真不知道,中文明明就有ㄟ[ei]這個diphthong。
3. 有聲th變成L
that 說成lat
原因:中文沒有這個音
4. i 跟ee不分
shit vs sheet
this is a book說成lees ees a bookuh
原因:中文只有ee沒有i
大概是這樣