※ 引述《lichris820 (克里斯李)》之銘言:
: 大部分的國家電影電視都沒有字幕
: 但臺灣除了直播跟新聞之外
: 其他都有字幕
: 臺灣電視或電影常常連環境音的字幕都打出來(電視聲音、小孩玩樂)
: 說不定沒打出來就會有人看不懂想傳達的意思
: 沒有字幕是什麼感覺呀?
: 影片會變比較好看嗎?
小妹我以前高中的時候呀,聽英文老師說:歐美人士痛恨看字幕的一群人
就算是外國電影,他們寧可聽配音,也不要看字幕
看CNN最明顯,訪問外國人的時候一律改成英文配音
但台灣電影就不一樣,一定要在下面加字幕
小妹的老師說這是有深意的,因為中文的同音異義字實在太多
如果沒有字幕,很容易搞混語意
如果再加上幾句文言參雜其中,就更容易錯過,所以上字幕才變成習慣
小妹我深以為然