Re: [問卦] 躁! 看到閩南文字會煩躁是正常的嗎

作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-02 01:13:51
※ 引述《radiohead56 (電台頭5566)》之銘言:
: 到了90年代,更是發明了畸形的「中華民國閩南語拼音方案」,又稱「台羅」。雖然是改
: 善電腦輸入問題,但其實根本沒影響,甚至原本還想用中國的通用拼音,直到台灣學者進
: 入鬥爭才改回白話字。
: 而這套台羅,實際上根本是華羅,用華語思維來發音。舉個栗子,白話字的ch變成了ts,
: 這是什麼?中國通用拼音啊!就是中文的羅馬字啊!!!!!!!所以他根本不是真正的
: 台語字,也根本不是字。
講一下所謂 ch vs. ts 的情況。
雖然 1885 年創刊的《府城教會報》,打從一開始就使用 ch 標記,但這並不代表白話
字沒有使用過 ts 來標記過。例如 1927 年的白話字聖經當中,你可以看到裡面有大量
的 ts 標記法,伴隨著 ch 混用。
https://i.imgur.com/AzrEhdd.jpg
詳細內容:http://bible.fhl.net/new/gm.php?fn=b054/m01_001_001_001_031.jpg
我沒有詳細去考究這個版本的聖經是延續哪一個版本的標記法,但在白話字的歷史上,
存在過使用 ts 的標記方案。這跟通用拼音沒啥關係。
台語的拼音方案曾經有過《臺語通用拼音》這種爛貨存在沒錯,但它是用 z 表示,跟
ts 無關,不宜張冠李戴,羅織莫須有的罪名。
白話字在 -o/-oo/-n/-nn 的區分程度沒有台羅好,它也不能處理合音跟外來語中第
九聲的情況。它在過往台語書寫記錄上留下相當輝煌豐碩的成果,但它並不是完美無
瑕方案。既然它存在一些缺點,而台羅也改善了那些缺點,從實用性上來看,我想不
出堅持繼續使用白話字的理由。
若還想參閱其他白話字使用 ts 標記的資料,請自行瀏覽底下網站:
http://bible.fhl.net/ob/ro.php?book=54&procb=3
作者: iverson0991 (iverson)   2018-02-02 01:14:00
................
作者: XDDDpupu5566 (XDpu56家族)   2018-02-02 01:17:00
我比較喜歡ts
作者: todao (心裡有數)   2018-02-02 01:30:00
謝謝,學習了。羅馬字優點是表音,漢字表意,配合起來不錯。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com