Re: [問卦] 說台語是閩南語的人是不是很可悲?

作者: demitri (forever)   2018-02-02 15:50:58
想到這篇文章底下一堆噓文
認為叫做'台灣閩南語'就很精確 就沒問題了
才怪咧
要精確 還不如叫'台灣泉漳片'才對
不然豈不是吃了其他閩南語的豆腐?
"閩南語"在學術上是大的語言分類
包含好幾個互有親戚關係的"語言/方言"
或傳統上稱為'片'(方言分片)
片跟片之間差異可以很大到完全聽不懂
每個方言分片底下還有很多腔調分支
台灣話 嚴格來說 是閩南語底下的"泉漳片"
閩南語還有幾個比較主要的片
潮汕片: 例如潮州話 受到粵語影響(分佈包含廣東 閩南一部分)
大田片: 大田話 受到附近閩中話 閩東話影響 但更接近閩南 故歸類為閩南語
浙南片: 浙南閩語 受吳語影響 (閩南人移入浙江帶入)
中山片: 位於廣東 深受粵語影響 移民傳入
瓊雷話: 海南島的閩語 閩南移民傳入
所以 要稱台灣話為"台灣閩南語" 大概算是'漳泉霸權'吧
只因泉漳片人數最多 流傳最廣
還不如稱作'台灣泉漳片'才對
可以想想 閩南語這詞 傳入台灣是在國民政府之後
改用的理由當然也有些政治目的
而為何我們要不假思索地覺得閩南語這詞比較'正確'?
其實也只是習慣這麼說而已
※ 引述《todao (心裡有數)》之銘言:
: 說真的,台語是否跟中國閩南語在語法或發音上完全不同?當然不完全是。
: 如海南話,它也是廣義閩南語,但台灣人根本完全聽不懂,但也有跟台語很像的廈門話,
: 差別在一個偏漳一個偏泉,懂台語的人不會分不出來兩者不同,但確實能互通。
: 而台語=閩南語?稍有一點閩南語概念的人就會知道兩者範圍天差地遠。
: 閩南語只是學術用詞,不是真實存在的一門語言,它的範圍太大了,台語跟閩南語的關係
: 就像日語與地球語的關係一樣。硬要把台語稱為閩南語,就像硬要把日語稱為地球語一樣
: 搞笑。
: 所以問題來了,為什麼中國人硬要把台語稱為閩南語?
: 因為大中國沙文,就是這麼簡單。
: 在大中國沙文思維的指導下,中國人會主張:「因為台灣人大部分源自中國,台灣人跟中
: 國人有87%像,台灣人不是『全新』的,所以台灣人=中國人」。
: 這樣的沙文邏輯套在語言上,就成了:「因為台語原自中國閩南語,不是『全新』的語言
: ,所以台語=閩南語」。
: 正常情況下,一般人,像我個人,知道台語跟閩南語不是同義詞,也了解台語在學術上是
: 歸類於閩南語的一種,兩者不衝突,所以我的文章裡常常兩個詞都會用到。
: 但有些人開口必稱閩南語,講到「台語」他還會發飆,結果看他po過的文章,果然受大中
: 國主義影響極深。這樣的朋友我是覺得比較可惜啦,被政治影響到太徹底了,生活不是只
: 有政治啦~
: 台語就是台語,全不全新都不影響它就是台語而不等同於閩南語這件事啦 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com