[問卦] state-of-the-art 中文要怎麼說?

作者: arrenwu (鍵盤的戰鬼)   2018-02-10 07:18:18
有接觸過研究的人對這個詞彙應該不陌生
state-of-the-art 是用來形容在某領域的最新框架下代表最前端研究成果的paper
比如:
請問要來點兔子嗎?(點兔) 是廢萌番的 state-of-the-art anime
但這組字在中文要怎麼講,我就不太清楚
用"最新研究"也是挺怪的
有沒有 state-of-the-art 中文都怎麼翻譯八卦?
作者: Ardt4113C (戀戀可愛)   2018-02-10 07:19:00
點兔應該是greatest of all time
作者: supa (supa)   2018-02-10 07:19:00
最先進前衛
作者: GGrunrundela (GGrunrun)   2018-02-10 07:19:00
咩修幹謀
作者: Janius (Andante Cantabile)   2018-02-10 07:20:00
藝術州
作者: ERQQ (EQQR)   2018-02-10 07:20:00
臻於藝術
作者: alkahest (==â•­(′▽`)╯==)   2018-02-10 07:21:00
傑作?
作者: ERQQ (EQQR)   2018-02-10 07:22:00
簡稱特牛逼 或是 超爆幹屌
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-10 07:23:00
當前最新技術、技術現況......,這哪有什麼難的?
作者: protect6090 (山茶花)   2018-02-10 07:23:00
射精
作者: supershi (我愛趙小平)   2018-02-10 07:24:00
尖端科技的結晶
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-10 07:25:00
那就用「技術現況」了呀,翻譯向來不是一對一
作者: ERQQ (EQQR)   2018-02-10 07:26:00
最前端的牛逼 最前端的屌
作者: bluetory99 (BLUETORY)   2018-02-10 07:28:00
熊蝦趴欸
作者: ajemtw (Dream Out Loud)   2018-02-10 07:30:00
阿不就前無古人
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-10 07:31:00
「現階段的相關研究中……」,你的堅持點是?
作者: Kazimir (Kazimir)   2018-02-10 07:34:00
目前最好的結果?
作者: CCY0927 (只是個暱稱罷了)   2018-02-10 07:34:00
我不是羅列好幾個選項出來了嗎?根據情況使用即可
作者: Ardt4113C (戀戀可愛)   2018-02-10 07:35:00
當前的經典
作者: ejijojo (小羊羊)   2018-02-10 07:35:00
新鮮乾貨
作者: ericinttu   2018-02-10 07:36:00
你等一下是不是要上台報告了?
作者: F16V (Manners maketh man.)   2018-02-10 07:37:00
肥宅只懂sword arts
作者: jodojeda (jodojeda)   2018-02-10 07:41:00
藝境
作者: data1728 (陳阿兔..^^)   2018-02-10 07:41:00
等你可以直接將蚌病成珠翻譯成英文我再教你
作者: onelove (一拉)   2018-02-10 07:42:00
指標研究成果 說實在也不用硬要找對應詞懂就好了
作者: gn02268740 (人民der冠軍)   2018-02-10 07:43:00
最屌der
作者: kenny830724 (kennygod)   2018-02-10 07:49:00
懶人包 : 最屌的
作者: guestid (訪客ID)   2018-02-10 08:05:00
好市多
作者: dreamnook (亞龍)   2018-02-10 08:18:00
尖端技術
作者: Sperm   2018-02-10 08:39:00
技術前沿
作者: MortalCGU (OMG)   2018-02-10 09:15:00
藝術牛排r

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com