https://goo.gl/h3Ge5W
絕了! 羅馬字春聯你見過嗎?
2018-02-10 19:43聯合報 記者王昭月╱即時報導
推動台語文化不遺餘力的台灣羅馬字協會,春節前夕推出「羅馬字春聯」,張貼門板上招
來許多好奇眼光,有人以為寫的是英文,其實是羅馬拼音文字,字意則是台語,這種融合
中西文化的春聯自成一格,十分特殊。
農曆春節腳步接近,鑽研台語文化的台灣羅馬字協會學員齊聚一堂寫春聯應景,有趣的是
,他們寫的不是漢字,而是俗稱「白話字」的羅馬字。寫成的春聯乍看像英文,其實得拚
音念成台語,才能了解其意,「猜猜看」成了最大的樂趣。
台灣羅馬字協會梓官分會長蔣日盈說,過年張貼春聯是傳統風俗,主要祈祝一年的好運,
傳統春聯分有門聯,四方塊的「春仔」及細條型的「春帖」,其中「春仔」寫的文字不外
乎「春」、「福」、「滿」等 ,張貼在窗戶,米甕或財庫上,「春帖」的字數則不拘,
橫式、直式皆可。
他表示,過去春聯都以漢字書寫,但台語聯句很多文言音根本無字,羅馬字協會既推動羅
馬字,所以也嘗試推廣「羅馬字春聯」,他並以學員的姓名創作成「藏頭詩」,義賣所得
進一步用來推廣羅馬字文化。
羅馬拚音文字早年由傳教士引進台灣,但除了教會人士之外,多數人並不會,也因此「羅
馬字春聯」變得格外珍稀。不過有些遠嫁台灣的越南籍新住民,看見羅馬字春聯倒是一見
如故!
蔣日盈說,越南過去是漢字文化圈的一國,過年亦有寫春聯風俗,但二次大戰後當地排漢
,之後即改以羅馬字書寫,因此勾起了越南新住民的鄉情。