作者:
mainline (OCISLY)
2018-02-12 03:25:00純中文翻譯/古早就有中文名的問題 去看看英文/拉丁/阿拉伯文名一目了然 中文是到了天海冥才像神 英文名稱全是這些古羅馬神 因為古老世紀當時往天上看 如月宮嫦娥一樣自然而然就採用神名命名 kuiper belt objects基本都是這半世紀內新發現的 發現者繼續採用這詞庫命名多少延續傳統而已 其實還有太陽系內的上百顆衛星也是如此TMD 提到矮行星又要沒完沒了了 根本IAU神邏輯 沒事去動它幹什麼對了 還有一個特徵是大古代眼睛/普通望遠鏡看不見的 五千年文明看不見它 呵呵 不能早早發現先自行取個中文名因此較近期新增的大多翻譯後而來 多保有"神"字眼說回矮行星 現在怎麼搞都一樣左右不是人 無法淨空軌道其實連木土都辦不到淨空球體的話 月球怎麼說 一樣有繞太陽 也符合軌道淨空