Robert Herrick的詩作
題為"To the Virgins , to Make Much of Time"
又作"Counsel to Girls"
Gather ye rose-buds while ye may,
Old Time is still a-flying;
And this same flower that smiles today,
Tomorrow will be dying.
有查不到譯者的《詩經》體翻譯:
采采薔薇,及其未萎;
日月其邁,韶華如飛。
今夕此花,灼灼其姿;
翌日如何,將做枯枝。
有沒有譯者的八卦?有點神