作者:
vic9503 (asshead)
2018-03-15 02:10:51是這樣的啦
我朋友一直以為麵包台語是米ㄅㄜ的啦
我是覺得是胖的啦
之前看世界第一麥方就是說胖啊
到底是哪裡來的邪魔歪道竟然以為
麵包台語是米ㄅㄜ的啦
會講米ㄅㄜ的是不是都北部天龍人的啦
有咪有掛?
作者: nzj 2018-03-15 06:46:00
唸法文的鐘年晃說法語唸/pan/
作者: zzzz8931 (肥宅) 2018-03-15 02:11:00
蓋
作者:
gg30cm (俺有三十公分)
2018-03-15 02:11:00滾
作者:
kutkin ( )
2018-03-15 02:11:00胖達人
作者:
InfoWars (艾力克斯瓊斯)
2018-03-15 02:11:00日本殖民統治留下來的唸法 pan
作者:
Cybershit (BMI<18der肥宅)
2018-03-15 02:12:00不吃麵包 nopan
作者:
Bschord (bschord)
2018-03-15 02:13:00麭
作者:
s9623452 (Heartbroken)
2018-03-15 02:15:00洨
作者: asd132467647 2018-03-15 02:17:00
胖明明是日語
作者:
Shauter ( )
2018-03-15 02:18:00不是甲笅嗎?
作者:
flac (老獅子)
2018-03-15 02:19:00胖
作者:
aryten (Bryan)
2018-03-15 02:23:00歐洲統一都叫做pan ㄎㄎ 有人還以為是日文
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-15 02:28:00傳統說phang,後來也有人說麵包(mi7-pau),都可。
是日文沒錯啊 傳過來的是日本 講起來也跟日本差不多
作者:
ymcg (一等士官長>>>)))
2018-03-15 02:29:00你董智森哦
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-15 02:29:00沒錯,直接語源是日語,phang是台語裡的日語外來語。
作者:
t81511270 (justlikeING)
2018-03-15 02:30:00假胖 第26號
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-15 02:32:00「米ㄅㄜ」這火星文諧音也完全不對,包的台語絕對不唸ㄅㄜ,學一下台羅來標啦。一人一套自己的火星文拼音,溝通成本太高。光解釋就不知浪費多少時間了
作者:
mic303 (淳淳)
2018-03-15 02:39:00肥
作者:
sholi (拜╰(〒皿〒)╯託)
2018-03-15 02:54:00吳國棟都唸“米蹦” 其實是“米包“ 日文是“胖”
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-15 03:10:00如果是「米蹦」的話確實有這種說法, 寫為麵磅(mi7-pong7)。
作者: mprodigy 2018-03-15 03:10:00
台語的胖是來自法語
作者:
todao (心裡有數)
2018-03-15 03:11:00不對,是日語。台灣是在日治時期開始西化及工業化的,包括工業或西式食品用語都是吸收日語進台語的。不會因為日語外來語是源自西方,而台語外來語也變成源自西方。西方->日語->台語 過程是這樣的。
パン日語來源是葡語,台灣經歷日治時期將語言吸收進來剩下有專業鄉民解釋