※ 引述《ak47good (陳鳥仁)》之銘言:
: ※ 引述《yogurt0313 (愛草莓)》之銘言:
: : 印象中繁體中文好像是最接近古代中國所使用文字的一種語言
: : 可是近年來台灣少子化,加上台灣軟實力越來越弱、國際文化影響力下降
: : 以後越來越少人會繁體中文了
: : 而且因為娛樂的多元化,越來越少人看書了,台灣的出版業一家一家的關起來
: : 這樣繁體中文會有機會被消失掉嗎?
: 不好吧,中共本來還想更進一步簡化漢字
: 結果愈改愈亂,最後仍是維持現況
: 當然啦,偶爾還是會出現一堆喜歡正體字的書法家啦
: 只是…
: 他們分不清楚「後」跟「后」的差別
: 想寫繁體字的「天后」,卻寫成了「天後」
: http://sports.sina.com.cn/o/2014-10-24/07507381542.shtml
: 對我們來說,就算現在人「在」「再」不分,也不至於到「後」「后」不分的程度
: 當然五毛會被揪出來,也大多是這個原因
只要「幹」還是簡寫成「干」
正體中文就不可能消失
https://i.imgur.com/oR4q3S1.png
有知的鄉民會不爽某些錯別字
像是「在再」、「需須」、「因應」、「潛淺」、「的得」、「像相」
這些都是字音或字義使用錯誤值得糾正
而「後后」這種會搞錯的
不是故意就是認知方面真的需要檢查
不過就我親身經歷
還真的有土生土長台灣人在看過大量對岸網路小說之後出現這個問題
就是「後后」不分這件事