Re: [新聞] 白俄羅斯要「去俄國化」 中文國名改為

作者: KILLE (啃)   2018-03-18 23:43:16
※ 引述《azuyo (單行道)》之銘言:
: 東歐國家白俄羅斯(Belarus)宣稱要更改中文國名,白國駐北京大使館16日發佈聲明稱
: ,「白俄羅斯」的說法是錯誤的,白俄羅斯並不是俄羅斯的一部分,今後希望把中文國名
: 正名為「白羅斯」,這樣不會跟俄羅斯混為一談。
正名永遠不嫌晚
俄羅斯 不倫不類 Россия 原文念起來 是 龜-死-姨 (閩南語)
不知道為何明代開始稱為羅剎 :
可能是因為西歐語系轉寫為Rossiya
然後西歐人用其語言念Rossiya 明人就選了漢字來近似Rossia
同樣 日本人以漢字露西亞(ロシア,Roshia)稱其國
也是因為聽到錯誤念法而造成者
何不稱這時 把Россия 譯為
魁襲夷 (普通話)
展限出翻譯之信雅達?
魁: 《博雅》大也。 其國土廣袤 且其民高大 用魁字完全無誤
襲: 展現出其國民之尚武性
夷: 不用講了 夷就是拿弓之外族
簡稱 魁就可以了 不太會有誤解
音譯 意譯 一次滿足
而現稱為白俄的 Беларусь/Белоруссия
,念起來是 巴-阿露西 巴-阿露西阿
那就選 白鶚鹿 吧 Беларусь 本來就有白色之意
鶚鹿: 其國多鶚與鹿 選這完全正確
作者: North4use (沒用的啦)   2018-03-18 23:44:00
我還魁地奇
作者: tommy1113 (鴨鴨駕到)   2018-03-18 23:45:00
三小哈哈哈哈
作者: Abre (任愉悅)   2018-03-18 23:48:00
原文念起來不是近似 "阿拉西亞" ?
作者: duolon (你太快否定自己的全部了)   2018-03-18 23:51:00
用羅剎國稱呼俄羅斯還滿有趣的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com