PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
Gossiping
[問卦] 電影版那些寫英文片名的是不是很假掰??
作者:
cureHAPPY
(cureHAPPY)
2018-03-24 19:22:13
明明看電影 查時刻表
而且大家通俗就講中文片名
偏偏就有人愛講英文片名 讓人搞不清楚到底是哪片
如果旁邊有附註中文就算了 偏偏也沒有
他就是一定要寫英文 然後再讓別人去查
可是他整篇介紹都寫中文 也不用英文寫
只有寫到片名才是英文
這種人是不是很假掰??
作者:
johnwu
(就是醬)
2017-03-24 19:22:00
4
作者:
avgirl
(~單身純情Big肥宅!!!~)
2017-03-24 19:22:00
...........中文才亂翻好不好
作者:
pauljet
(噴射機)
2017-03-24 19:22:00
4
作者:
avgirl
(~單身純情Big肥宅!!!~)
2018-03-24 19:23:00
台灣電影的翻譯根本隨便翻
作者:
Julian9x9x9
(Leon)
2018-03-24 19:23:00
有時候中譯就很鳥不爽用啊
作者:
kent
(老肥宅)
2018-03-24 19:23:00
exciting 1995
作者:
sumarai
(Pawn)
2018-03-24 19:23:00
他們去電影院還會大聲抗議為什麼有中文字幕
作者:
zoopinwheel
(zoo)
2018-03-24 19:23:00
神鬼XX 一堆.....
作者:
sg1987
(治作)
2018-03-24 19:24:00
我超愛Entire sunshine of the spotless mind
作者:
mimi1020b
(法海不是不懂愛)
2018-03-24 19:24:00
申克的救贖
作者:
wen8278
(冰沙)
2018-03-24 19:24:00
the shawshank redemption
作者:
jipq6175
(LUMPY)
2018-03-24 19:24:00
我以爲看國外電影至少要知道英文片名
作者:
abomgo
(謝絕正妹搭訕!)
2018-03-24 19:25:00
對水準低的廢物來說,4
作者:
LIONDODO
(LION)
2018-03-24 19:25:00
Eternal Sunshine of the Spotless Mind啦,神片
作者: vwpassat
2018-03-24 19:25:00
Yamamoto Aya
作者:
lunqun35
(lq)
2018-03-24 19:27:00
我愛Toy Story 懂?
作者:
peiring
(peiring)
2018-03-24 19:30:00
4
作者:
KasmirLo
(科科科~)
2018-03-24 19:38:00
有些翻譯真的是爛到爆 簡直侮辱那部片 這樣還不如用原文
作者:
wyverns
(歪門)
2018-03-24 19:43:00
IP MAN
繼續閱讀
[問卦] 台灣出口中國佔40%,覺青怎麼不反對?
Jokerzz
[問卦]一句話證明你不是包莖
abcde010710
[問卦] 印象最深刻的名嘴被打臉?
alex9708hero
[問卦] 喉嚨痛爆
Akalios74
[問卦] 聽米津玄師的Lemon被說是臭宅怎麼辦
a9113112000
[問卦] 手機兼差 月收五萬
afu76519
[問卦] 中國人講話是不是都特大聲
aaaaa66666
[問卦] 大家聽過最殘忍的霸凌手段是?
Flitz
Re: [問卦] 隔壁桌香港人很吵,怎麼請他們小聲點?
lainhoter
[新聞] 紀念323占領 7人赴警署行政院潑漆
The5F
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com