[問卦] 為什麼短片的字幕都亂翻譯?

作者: CDing (CD中o'_'o)   2018-04-06 01:28:13
某個專門翻國外影片的知名頻道
之前因為版權被YT封殺
後來東山再起
以前看他們翻的影片
有些地方會為了獲得觀眾的共鳴
翻成台灣人懂的哏(或鄉民哏)
如果偶一為之 那還能接受
但後來變本加厲 簡直是亂翻
有沒有為了笑果把字幕亂翻的八卦?
作者: linda17a3 (510)   2017-04-06 01:28:00
罵髒話歸罵髒話 你有罵就是有罵啊 這樣道歉有什麼不對廢渣好用在這裡 嘻嘻吼不然沒說今天睡不著
作者: wtfbt (57moneyboom)   2018-04-06 01:29:00
b.c.?
作者: WestStTeen56 (西街少年56)   2018-04-06 01:29:00
就是看不懂才要翻譯啊 真的看懂知道他在亂翻 你也不需要字幕了
作者: FlynnZhang (●—●)   2018-04-06 01:29:00
好險我早就退訂了
作者: ANiZan9991 (門務司)   2018-04-06 01:30:00
不乖乖學外語,長大就老實吃別人嚼過的東西
作者: cielax (黨工)   2018-04-06 01:30:00
他翻的有一大半都是自己創作的幹話了
作者: Costco5566 (cc)   2018-04-06 01:30:00
低能兒484
作者: cielax (黨工)   2018-04-06 01:31:00
神奇的是他們還有自己的工作室 我很好奇開會內容是什麼
作者: mij (L`Arc~en~Ciel)   2018-04-06 01:38:00
人家還是有在觀察,這樣翻才有辦法吸引人,可是已經慢慢變製造業了。
作者: nthulibrary (Entropy)   2018-04-06 01:38:00
BC的部落格會講解影片的哏還有事件前後 很有趣但最近越來越像內容農場
作者: mij (L`Arc~en~Ciel)   2018-04-06 01:40:00
最鳥的還是盜版問題,上傳中華電信就吃定外國人無法檢舉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com