[問卦] aircraft carrier為何不叫航空父鑑?

作者: bonfferoni (bonfferoni)   2018-04-22 21:48:52
各位博學多聞的臭宅晚安
吃飽沒?
aircraft carrier
中文翻譯成“航空母艦”
從英文裡面看不出跟性別又什麼關聯
但卻稱為母鑑
那幹嘛不稱為“航空父艦”
乾五八卦?
作者: zzzz8931 (肥宅)   2018-04-22 21:49:00
作者: DanGong5566 (黨工5566)   2018-04-22 21:49:00
跟媽媽一樣肚子可以塞東西吧
作者: leptoneta (台湾高山族自治区书记)   2018-04-22 21:49:00
因為女權團體抗議才改名的
作者: Bihrava (bihrava)   2018-04-22 21:50:00
船的稱呼都是女性阿
作者: HAHAHUNG (炸鳳尾蝦的醬汁)   2018-04-22 21:50:00
公的只會噴洨怎麼裝飛機
作者: theeht (DEN.)   2018-04-22 21:50:00
會被說你父權
作者: orangeon11 (11)   2018-04-22 21:50:00
不然叫 載機艦 你覺得如何
作者: nthulibrary (Entropy)   2018-04-22 21:52:00
英文沒分性別的詞到中文翻譯都會加上性別
作者: andrew777   2018-04-22 21:54:00
下則 主機板為什麼要叫motherboard
作者: li118 (lithebest)   2018-04-22 21:54:00
復健多難聽啊,是一出海就要給人打殘嗎
作者: nowitzki0207   2018-04-22 21:55:00
母體也改好了
作者: sellgd (李先生)   2018-04-22 21:55:00
當時譯成 載艦 就不用分父母了
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:55:00
歐美習慣把交通工具當女性 你如果看電影有留意 就會聽到she
作者: Muscovy (三分熟的鬧鐘)   2018-04-22 21:55:00
水手都公的...
作者: sellgd (李先生)   2018-04-22 21:56:00
不過中文中講到上下關係 好像母-子的用法比較多
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:56:00
中字很多也跟著翻她
作者: cuka (Nessun Dorma)   2018-04-22 21:58:00
你說母艦的部分嗎?我覺得有可能啦 但我也不是軍武迷 只是猜

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com