難不難聽這種事比較主觀,像以前我們覺得韓語不會特別好聽,但隨著韓國流行音樂及偶
像的崛起,越來越多年輕人覺得韓語好聽、很潮。
又像粵人或港人,聽到中國普通話火就上來,沒給好臉色。粵人把華北人稱為「撈頭」,
把普通話稱為「胡普」,即「胡人學漢語而發展出的普通話」,這是粵人的想法。
所以原po這問題沒有標準答案。
像我在台北出生長大,從小8+9同學滿嘴「我肏」、「肏你媽屄」、「臭屄」,所以我不
會受到媒體洗腦,以為8+9都講台語,自然也不會對國語有特別崇拜的情形,以為國語多
高級了。
不過,若站在比較客觀的立場,倒有一個可以觀察的點,即現代國語的漢字發音確實歪掉
了。
唐朝詩人胡曾,有一首《戲妻族語不正》就是在說這件事:
呼十卻為石
喚針將作真
忽然雲雨至
總道是天因
這首詩是胡曾笑他老婆的漢字發音不正確,把十唸成石,把針唸成真,把天陰唸成天因。
看到這,若是不懂台語或客語的鄉民,大概會一頭霧水,因為現代國語的漢字發音就是因
陰不分,真針不分,十石不分啊 XD
但其實這些漢字的發音在唐代都是不同的,台語客語仍保留這樣的古漢語特徵,不會搞混
。
所以台灣用中國華北話作為國文課的教學語言真的很可惜,像這麼有趣的唐詩,如果能用
台語或客語來教,更能學到東西。
說真的,這首詩沒收錄在國文課本裡我完全能理解,用華北話來教的話,太尷尬了 XD