作者:
Pixma258 (鄉民們!別爭了!!)
2018-05-10 23:47:50※ 引述《Metallicat (金屬製貓)》之銘言:
: Tokyo是東京,大家都知道沒問題,翻成東京也很合理
: 媽的Kyoto不就是京東(在京城:東京的東部),意譯跟音譯都有到了
: 不知道當初那個文盲會把Kyoto翻成京都?
: 他沒發現Tokyo東京倒過來就是Kyoto嗎?
: 哪個低能兒連原文Kyoto都看不懂就擅自翻譯?
: 錯位本來就是語文學很常玩的遊戲,像是湯姆瑞斗錯位字就是-佛地魔王
: 不知哪個白癡連錯位字都不懂,硬翻成京都
: 有沒有文盲低能兒不看原文直接亂翻譯日本地名的八卦阿
恩…你不知道Kyoto原本的漢字就叫京都
至少要知道東京以前叫江戶
當初帝都是京都,東京是以陪都的名義
甚至當初天皇不是用遷都名義過去的
而是說要去避暑才跑到現在的皇居
從此都沒再回去
但日本的帝都一直都還是京都沒有變過
天皇在東京是以暫居的名義待著而以