※ 引述《wirefu (zechs)》之銘言:
: 台語胃澤遮 啊夏 是什麼意思
: 這跟火燒心 溢赤酸一樣嗎
: 有沒有胃澤遮 啊夏 的八卦
你寫的「胃澤遮」
台語字寫作「胃慒慒」
讀作「ui7-tso-tso」
是說消化不良、胃氣不順而有不舒服的感覺
https://youtu.be/gR6Ud1A8zuA
「溢刺酸」(ik-tshiah-sng)
就是指胃酸逆流
其實看它台語字面就很好理解「有個酸性物質溢出來了」
然後胃酸衝到胸口會有更強烈的不適感
就又有了「火燒心」(hue2-sio-sim)這個詞了
原PO提到的「啊夏」我看不懂
可能是我台語能力有限聯想不到
或是火星字擬出來的的台語音已經不準
其實就跟現在板標「母湯勾欉」一樣
這種火星文到底是咧寫啥貨?
用目前教育部規範的台語字寫作「毋通閣創」
除了「閣」之外都算好理解
創的台語音是「tshong3」
「創」在台語用法是製造、做、搞、弄的意思
和前幾句我提到的「啥貨」可以組成「創啥貨」
就是說「搞什麼東西」的意思(大家常寫成 衝殺毀)
還有大家常講的「衝殺小」其實寫作「創啥潲」
這語氣又比「創啥貨」還要強烈許多
「你咧創啥潲」大概就是「你在搞屁啊」的意思