作者:
VXcc (vX)
2018-05-21 00:45:24大家晚ㄤ晚ㄤ
外勞 被某些人權團體認為是歧視用語,要用政治正確的 移工
那最近新聞上的 泰勞 ,算不算歧視用語呢?
外勞和泰勞的詞彙組成邏輯相同
外國來台的勞工簡稱 外勞,泰國來台的勞工簡稱 泰勞
要改的話 要怎麼改比較好呢 泰移? 泰工?
有無卦
作者:
muzik (fin)
2018-05-21 00:47:00來教英文的洋人可以叫移師嗎
作者:
alen0303 (艾倫零參 智商負三)
2018-05-21 00:47:00太公 你也是個痴漢
泰國勞工 簡稱泰勞 台灣勞工簡稱台勞 這到底有啥問題
作者:
todao (心裡有數)
2018-05-21 00:51:00移工反而才容易模糊焦點,外勞清楚明白。
作者: etiennechiu (etienne) 2018-05-21 00:51:00
外勞只是外籍勞工的簡稱,不是歧視用語 放心用
作者:
t81511270 (justlikeING)
2018-05-21 00:52:00以後改成 荔枝椿象終結者
作者:
todao (心裡有數)
2018-05-21 00:52:00一般人聽到移工,根本搞不清楚是指「在各國移動的勞工」還是「移民來的勞工」。外勞這詞根本沒有歧視。
不是,但是台灣人平均對外勞很歧視,政府對他們的人權也很陌視。然後明明就是移民國家...
作者:
REVERSI (Authentic Counterfeiter)
2018-05-21 01:29:00簡單來說我們看到白人或日本人會說外國人不管是不是在台灣工作,但是看到東南亞一律說外勞或看護用台語說話用詞就更能體會其中差異啊!阿斗啊、日本啊、跟ㄨㄚˇㄌㄜˊ,台灣本來就歧視或是漠視他們啊
作者:
todao (心裡有數)
2018-05-21 01:36:00誰跟你台語阿啄仔就是歧視,台灣人講台語阿啄仔從來沒有歧視的意思。日本仔也要看說者的主觀意思,哪來的歧視。用台語講外勞更與國語無異。我自己就會流利台語,我怎不知用台語講就都成了歧視?國語「日本鬼子」「洋鬼子」及把所有外勞都講成「外傭」才真的是歧視。
作者: metcc80211 (metcc) 2018-05-21 01:50:00
過來搶飯碗,還要體恤什麼,當真是功德哦
作者: s6525480 2018-05-21 01:54:00
快樂的打工渡假生活師