※ 引述《chal ( )》之銘言:
: 館長要幫勞方代言我沒意見 那是他的自由
: 館長要幫資方代言我也沒意見 畢竟他自己就是老闆
: 可是館長不能某一篇幹政府虧待勞方
: 另一篇又幹政府苛刻資方
: 你把事情片段看都沒問題
: 但是把兩篇合在一起看就覺得他的立場有問題
: 因為政府代收的勞保、健保、勞退就是在幫勞工啊
: 可見得政府並沒有那麼虧待勞工嘛
: 好 那反過來說
: 館長也可以死咬政府虧待勞工 不讓員工休假
: 那不就代表政府對企業並沒有那麼壞嗎
: 館長敢把自己的邏輯合在一起講嗎
: 合在一起講 他可能會精神錯亂
: 所以才是兩篇不同的影片啊 他也不敢合在一起講
: 說穿了館長也是看風向
: 他就是看到大家都在幹勞基法才出來跟風
: 殊不知忘了自己是老闆
沒錯
會有越來越多人發現這點
館長就是個不老實的人
沒有自己的立場 只會跟風向搖擺
講對自己有利的
之前我發文
指出他同一部影片 說話前後不一 說謊不打草稿
後來就有前員工寄信跟我爆料
他說很慶幸 終於有更多人 發現館長說話常互相矛盾了
其中一段如下: