Re: [問卦] 西班牙、葡萄牙的譯名原來是閩南語?

作者: kons (kons)   2018-07-02 02:24:13
※ 引述《echoo (回聲O)》之銘言:
: 推 maple0425: 當年翻譯的時候,根本還沒有現在的國語,所以你用國語 07/02 01:20
: → maple0425: 去唸一些翻譯來的詞會覺得跟原文差很多,反而用比較久 07/02 01:20
: → maple0425: 遠一點的漢語(台語客語粵語...)會比較接近原文 07/02 01:20
: → maple0425: #1R9KU97A (Gossiping) 07/02 01:23
請自己google一下北京官話
明朝時期的北京官話大致上就是我們現在通行的國語
當然有些詞,用語不太一樣,特別是近代的和製漢語都沒有
但基本發音和現在相差無幾
明朝後期使用的北京話,據語言學家林燾的《北京官話溯源》一文中指出,
已與今日北京話相差不遠。 (節錄自維基百科 北京話 條目)
為什麼葡萄牙,跟一些清末時期的翻譯,要用粵語、閩南語比較準
主要是當時洋人來華,第一接觸的都是沿海的閩南、粵人
所以翻譯就參照了閩南語跟粵語的發音,就是這麼簡單。
不要在那邊什麼閩南(客、粵)語是河洛話,
還是唐朝人都說閩南語、閩南語才是正統漢語了。
在學界根本就沒有這個定論,甚至可以說毫無根據。
作者: kdeath   2018-07-02 02:25:00
作者: medama ( )   2018-07-02 02:26:00
唐朝(的閩南人)都說閩南語
作者: a58702152 (sam)   2018-07-02 02:26:00
就一堆台獨份子無限放大有關台灣的任何東西囉
作者: AA908   2018-07-02 02:27:00
台灣價值歸零
作者: a58702152 (sam)   2018-07-02 02:27:00
這種說法跟韓狗說孔子是韓狗人一樣垃圾
作者: XDDDpupu5566 (XDpu56家族)   2018-07-02 02:28:00
唐朝官話絕對是台語最相近
作者: pttloser5566 (qixtlbap)   2018-07-02 02:28:00
事實就是閩客粵保留更多中上古漢語的成份在
作者: XDDDpupu5566 (XDpu56家族)   2018-07-02 02:29:00
從日韓外來語就知道
作者: pttloser5566 (qixtlbap)   2018-07-02 02:29:00
但9.2賤畜雜種狗看到台灣 台語這幾個字眼就會崩潰
作者: shotakun (正太君)   2018-07-02 02:30:00
9.2以講外來種滿族語言為榮
作者: maple0425 (漏接達人)   2018-07-02 02:30:00
我不是用"比較遠""接近"這些字眼了嗎誰跟你提到閩南語(台語)是唐朝人的語言了
作者: a58702152 (sam)   2018-07-02 02:32:00
賀啦賀啦...全部都台灣台語發展的阿捏爽了嗎?無腦綠蛆
作者: Tchachavsky (柴)   2018-07-02 02:32:00
外來語 都是日本人維新後翻的居多日人傳回中國 中國沿用
作者: a58702152 (sam)   2018-07-02 02:33:00
全球所有的東西都來自於台灣...阿捏綠蛆最開心了
作者: Tchachavsky (柴)   2018-07-02 02:35:00
一堆幻想台閩粵語能念的 真的很特別
作者: A6 (短ID真好)   2018-07-02 02:35:00
@maple問題你說的根本是錯的 和古漢語根本沒關係
作者: ILoveKMT   2018-07-02 02:40:00
講閩南語就給人一種低俗醜陋的感覺
作者: kons0815 (小芸)   2018-07-02 02:41:00
說閩南語低俗倒也不必吧,不就都是個語言罷了
作者: XDDDpupu5566 (XDpu56家族)   2018-07-02 02:43:00
白痴不知道吳音、漢音、唐音,多說無益指推文,不是指原po,請勿入座ㄎㄎ
作者: f544544f (夢*像毛毛雨,降雨量太ꐳ)   2018-07-02 02:50:00
小心會被噓沒有台灣價值
作者: Overmind (Overmind)   2018-07-02 02:51:00
其實也不怎麼意外,智商低的就只會戴帽子,戴完發現自己才是賤畜
作者: horse0323 (marusu)   2018-07-02 02:58:00
什麼叫講閩南語低俗,亂丟垃圾才低俗啦kmt
作者: TNT5566 (黃色炸藥)   2018-07-02 03:56:00
高級外省人現在還在皇上皇上的叫
作者: zuan (Hello)   2018-07-02 03:57:00
大中華主義崩潰
作者: wind0083 (昨天)   2018-07-02 07:17:00
這篇才是對的,所以大陸那邊後來改了很多譯名,台灣還是延用傳統的譯名。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com