之前我也很糾結於發音不標準啊口音很重等等的問題
我覺得不只台灣,亞洲人用英語的時候都很糾結於口音跟咬字標不標準的問題
上次我也笑我一個朋友他的口音不標準(可能因為我對自己的口音耿耿於懷所以不自覺的高標準要求別人)
沒想到他一句:我肯用不是我的母語交談已經是紆尊降貴了不然他(指外國人)還想怎樣?
這句話打醒了我,是啊,我肯用你的母語跟你交談已經給你很大的面子了不然你還想怎樣呢?
而且世界上更多國家的母語不是英文,兩個母語非英語的人用英語交談最大的公約數就是讓彼此都懂對方在講什麼
這個時候口音很重咬字不清晰又有什麼關係呢?多講幾次不就好了嗎?※ 引述《xinghh (高雄魯肥宅QQ)》之銘言:: 小魯我從小到大都常常被人笑說英文的口音怪怪的,: 但母語非英文的人說英文怪怪的不是很正常的嗎?就像是外國人說中文那樣,: 結果就變成被笑的人越來越不敢說英文,然後英文就越來越爛了。: