作者:
YEEman (YEE星人)
2018-07-02 23:11:26嘿對 就是那個有五星旗的國家啦
如果簡稱為中國 他們統派會森77
如果簡稱為大陸 我這個獨派也會7pupu
中國大陸 似乎就是最好的稱呼了吧
可是啊 4個字又太長了點
該怎麼簡稱 才最完美呢
有沒有八卦?
作者:
tyrande (泰蘭德)
2018-07-02 23:12:00神州
作者:
ht91008 (色情狂)
2018-07-02 23:12:00作者:
faryoo (說好話)
2018-07-02 23:12:00中華民國淪陷地區 簡稱匪區
平時稱大陸是指main land china 不是continent
作者: NYC44G (NYC44G) 2018-07-02 23:13:00
詛國
作者:
kumori (TSUYOSHI)
2018-07-02 23:13:00中陸
作者: bluesky0754 2018-07-02 23:17:00
支那
作者:
Wilkie (gonna fly high)
2018-07-02 23:17:00柯的家人
照英文的翻譯是本土~那麼為什麼要故意翻成錯誤的大陸
作者: xm32 2018-07-02 23:22:00
強國
作者:
andey (影子)
2018-07-02 23:25:00PRC奇怪了你們都忘了英文呦?
作者: rsstar 2018-07-02 23:26:00
中華民國淪陷地區大陸重災區
作者:
Fongin (步萊恩)
2018-07-02 23:27:00支那 中華人民共和國
作者:
fgdgd (可以喔~~~~~)
2018-07-02 23:28:00對岸 很中性 藍綠2邊都不得罪
作者:
Su22 (裝配匠)
2018-07-02 23:31:00支那
就中國啊,一來對別人國家尊重點,二來讓統派森77多棒啊
作者:
F0314 2018-07-02 23:38:00支那
作者:
pikakami (我買不起徠卡)
2018-07-02 23:44:00China
作者:
tnnua (我思)
2018-07-02 23:50:00中土