作者:
ivorysoap (ivorysoap)
2018-07-07 23:47:29※ 引述《gamesame7711 (框框愛安安)》之銘言:
: 正在看fox的新普森家庭
: 雖然這是卡通 但對話內容真是不得了
: 各種台灣方言 網路用語 時數梗
: 有些梗還是最近發生的
: 能上這個台詞字幕感覺很不容易
: 有八卦?
這叫超譯
如果你沒看過原版的或是其它字幕組配的你可能覺得很有趣
但是多看幾回你就會厭煩這種超譯
因為聰明人就會知道
字幕組正在玩弄你的智商 把你當成白痴
決定你正在看的東西在演什麼.
如果你聽不懂英文就算了 如果聽得懂
那英文對話跟你看到的字幕就會產生認知不協調.
所以這不叫不容易,而是一種對原作的侮辱.