是這樣啦,小弟人在國外被迫學習英文,最近花了$80買了目前業界最強的某翻譯軟體,剛剛隨便上網站抓了一段文章翻譯,但怎麼都看不懂這文章在描述什麼,請問是翻譯質量不好還是我的理解問題又或是作者本身的問題?
以下為英翻中後的文章
昨晚我試著記錄這一切但身體上不允許我那麼做所以趁我現在還有記憶我想全部保存下來,我們先是一陣心臟紓麻進入到那裡,小聊了一下彼此近況後我們開始覺得冷,大家便提議去看場電影,那是什麼電影誰也不記得但誰也不在乎,就這樣反覆進入電影主題,有激烈的有感人的有迷幻的但始終停不下來不斷播放。最有深刻的是那條龍吧還有那個強烈的disco vibe道路。感。時間好慢好慢
一個小時彷彿整個早上,我們聊了很多但多半是廢話,但我不意外這些對話,我想他們也懂。隔天的早餐我想進入到這部份詳細解說,一早步行到city像是整個市區只有我們醒著儘管無數個路人與我們萍水相逢,找了間早餐店坐下點餐,我們還在那裡。那是個豐盛的早餐自從上次我擁有,也是這陣子我嚐過最棒的。那段體驗是你只管著想事情自己就完成,比如你臉很癢,你只是想著抓那個癢處,事情自己就完成了。且你放大了每個動作每一步都清晰,猶如你真的醒著,我說Every step you made. 都是印象深刻的。