1.媒體來源:
※ 聯合報
2.完整新聞標題:
※ 平息新課綱爭議 教部澄清:居禮夫人還是居禮夫人
3.完整新聞內文:
自然科學領域課綱昨天經課審大會表決通過,會中委員形成共識,教科書中寫到女性科學
家時,要用她本來的名字,而不是附庸於丈夫之下,並舉居禮夫人為例,未來該稱呼不再
出現於教科書中,未料在學界掀起激辯。教育部今晚發布新聞稿澄清,強調以國教院翻譯
為主,「居禮夫人當然是居禮夫人」,遭委員質疑一夕改口。
課審大會昨通過自然領綱草案,在學習內容中特別提及「科學史上重要發現的過程,要呈
現不同性別、背景、族群者於其中的貢獻」,並在會中針對如何稱呼科學家進行討論,有
課審委員舉「居禮夫人」為例,建議應改為「瑪麗亞.斯克沃多夫斯卡」(原名)或「瑪
麗亞.斯克沃多夫斯卡-居禮」(婚後冠夫姓的名字),委員之間附議形成共識。
消息傳出後,「居禮夫人」一詞往後究竟是否從課本中消失,掀起熱烈討論,學界各執其
詞,鬧得沸沸揚揚。總統府今天中午也對此回應,表示尊重各領域學者專家的專業討論,
若站在平等角度,並與國際同步,課審委員的討論不失為是正確的方向。教育部晚間則發
新聞稿澄清,強調這既沒提案也未經大會決議,僅是當天會議的討論過程。
教育部還說,教科書的審議都依「高級中等學校教科用書審定辦法」及「國民小學及國民
中學教科圖書審定辦法」中第6條第5款規定辦理。經查國教院現行公告翻譯名詞為居禮夫
人,未來教科書審定仍會依前述規定辦理。
不過追溯到當天教育部國教署副署長戴淑芬受訪時所言(以下為原文),「提到不同性別
時,有委員特別澄清,希望回復居禮夫人原來的姓氏及名字,而不是以先生的姓作為外界
對她的稱呼,這部分領綱內容不會有,但教科書會出現,研修團隊也說好,將來審教科書
時會特別留意到,如有教科書提到居禮夫人,會提醒他們恢復她娘家的姓名」。
一位不願具名的委員認為,教育部說法一夕改口,讓委員情何以堪。
台灣家長教育聯盟理事長、課審委員謝國清則表示,課綱中的確沒有居禮夫人等字眼,但
在審議過程中已多次提出,希望能強調性別平等,不要再以男性為中心觀點,因此才舉居
禮夫人為例,會中委員也都形成共識。對於教育部特別澄清,他認為是「多此一舉」,出
版社只要加註即可,不會有太大問題。
4.完整新聞連結 (或短網址):
https://goo.gl/eUsVfC
5.備註: