Re: [新聞] 罵柯P騙子 葛特曼火速遭傳訊:我說的我

作者: aeolus811tw (aekt)   2018-10-06 04:37:56
這篇只對於英文部分做解釋而已。
標題a tale of two surgeons 其實是採用有名的文學著作a tale of two cities的觀念
來形容角色對換的觀念。
這個角色對換在原本故事中是兩個不同人,可是當拿來應用時,很多時候是拿來指一人分
飾兩角:如蝙蝠俠和布魯斯韋恩。
文章裡面也有說到台灣的人到對岸去是被喊價為外國人的價錢,要融入才能得到一家人的
價錢。
而第一個圖片裡面的角色對換指的是不具名的台灣醫生vs變成不具名的大陸一家親醫生。
(也有可能指一個在台灣是有道德的醫生,而同時也是在大陸沒道德的醫生)
信封裡面的部分所謂的advance order就單純的preorder.
很多書本都會事先訂下發行日,讓可能的讀者有時間去發現這本書的存在。譬如之前爆料
川普的那兩本書就是這樣。
發行日到之前,他們會準備好可以印製的原稿,反正能在發行日前趕上印刷就夠了。完全
沒有wtf的問題。印刷前都能改原稿。
跟很多漫畫期刊的觀念類似。deadline之前都能改變。
再來這裡指的anonymous Taiwanese doctor在quote裡面並不代表你所謂的完全符合字句
,而是類似外國人在說話時會兩隻手的食指+中指彎曲的方式(air quote)來表達一種敘述
而已。這只是paraphrase, 根本不是direct quote。
不過信封中我看不出是否有連貫上那篇文章中的人,可是看結果的話(第三張圖片)應該
指的就是那篇文章中的Taiwanese surgeon.
我只比較好奇那封回信中的柯文哲在認同前有看過改動後的原稿與否。還是柯文哲完全不
了解他們想改動的地方就回應沒問題。
總之你的英文還需要加強。
真正的掛點應該是台灣人一直被對岸說是家人,可是在對岸還是被當成外國人這個事實而
已。
※ 引述《toyyong (持久啊啊啊)》之銘言:
: 回推後還是氣pupu睡不著,來幫大家做簡易視覺版。
: ※對了補充一下,三封信的原圖還是從柯黑FB那邊看來的,覺得幽默
: ※https://goo.gl/SXYdfW
: 首先我們看看三封信的原故事,可以清楚看到都是寫「surgeon」:
: https://imgur.com/CdXFT1u
: https://imgur.com/P4LXBX3
: (紅框線處)
: 然後我們來看看第二封信問能不能取代名字:
: https://imgur.com/Ei8VErl
: 他問的是「"anonymous Taiwanese doctor"」(紅框線),請注意,他有加quote。
: 有用搜尋引擎都知道,你加了quote基本上就是「要完全相同才符合條件」....
: 然後更妙的是他在原文還沒有確認的狀況下就在amazon開advance order了!(橘框線

: 一整個WTF啊!!!
: 然後我們來看看書中怎麼寫(擷取自某吳姓人士粉絲貼文):
: https://imgur.com/PvEMabt
: 放大來看,所有surgeon全部都變成了Dr. Ko,挖肏,你跟我說這要當證據...
: 你敢講我他媽的真還不敢聽,Gutmann先生。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com