Re: [新聞] 罵柯P騙子 葛特曼火速遭傳訊:我說的我

作者: RoroyaZoro (最賤.問天譴)   2018-10-06 09:15:34
所以你的論點是
一個人要陷害你
你基於信任答應了某人要具名 結果他為了自己的目的 欺騙了你
把所有的東西都改成你的名字  讓你的名聲搞臭
你難道還能平靜地對大家說
”抱歉是我沒看清楚?我也有責任 不好意思造成他的麻煩了” 
WTF?
還拿這個跟商業來類比?
這跟商業簽合約哪裡一樣了?兩種不同的事情也能拿來比?
商業合同本來就要仔細看清楚 這個大家都知道
但今天 一個看似有公信力的記者 為了某件公益人權的事 
需要你具名幫助  一般人對於所謂”做善事”的想法 多是能幫就幫
這種時候 你會懷疑他的一字一句 字字針對
還是義不容辭 慨然相挺
大部份人應該都是選擇後者 因為這是信任
信任一個你覺得”他在做好事”的人
結果這個爛人濫用你的信任
改動了你未同意的字詞 把不該是你的故事全都攬在你頭上
你被一個打著做好事名義的賊人欺騙了
結果你家裡人還笑你 ”活該 誰叫你不看清楚”
這合理嗎?如果你覺得這合理,那難怪我們的社會會越來越冷漠
因為葛特曼這種卑劣的行為 讓大家以後對”做好事”這件事情都產生了懷疑跟猜忌
所以以後有人勸募錢 大家都會開始懷疑這些人的目的到底是什麼
看到有人倒在路上 當做沒看到走過去 因為怕救了人又被人告
看到有人缺錢回家 直接當做他是騙子 
看到有人在乞討 賣餅乾 直接當他是裝的 來騙錢的
真正卑劣的 明明就是濫用他人信任的葛特曼
你說那篇文章 一看就知道the surgeon就是指柯 柯自己怎麼不看清楚 怪得了誰?
首先英文文法裡面 葛的問法就是只能改"anonymous Taiwanese doctor"這個字
就算不論這件事好了
如果葛特曼真的是個存好心做好事的人 根本一開始就不會有這種寫法
後來也不會把所有東西都冠在柯文哲身上
柯文哲的確有錯 錯在太天真
相信了一個宣稱要為了公理正義做好事的人
但他卻忘記了 那個人 是個記者
科科 哪個記者會做好事 哪個記者有良心xdd
柯真的好傻好天真
這個社會是怎麼了
不去指責真正的騙子
怪受害者沒看清楚 唉
※ 引述《jacklyl (超越大師)》之銘言:
: ※ 引述《toyyong (持久啊啊啊)》之銘言:
: : 回推後還是氣pupu睡不著,來幫大家做簡易視覺版。
: : ※對了補充一下,三封信的原圖還是從柯黑FB那邊看來的,覺得幽默
: : ※https://goo.gl/SXYdfW
: : 首先我們看看三封信的原故事,可以清楚看到都是寫「surgeon」:
: : https://imgur.com/CdXFT1u
: : https://imgur.com/P4LXBX3
: : (紅框線處)
: : 然後我們來看看第二封信問能不能取代名字:
: : https://imgur.com/Ei8VErl
: : 他問的是「"anonymous Taiwanese doctor"」(紅框線),請注意,他有加quote。
: : 有用搜尋引擎都知道,你加了quote基本上就是「要完全相同才符合條件」....
: : 然後更妙的是他在原文還沒有確認的狀況下就在amazon開advance order了!(橘框線)
: : 一整個WTF啊!!!
: : 然後我們來看看書中怎麼寫(擷取自某吳姓人士粉絲貼文):
: : https://imgur.com/PvEMabt
: : 放大來看,所有surgeon全部都變成了Dr. Ko,挖肏,你跟我說這要當證據...
: : 你敢講我他媽的真還不敢聽,Gutmann先生。
: 我要講一個很可怕的事情,
: toyyong大的意思是,柯文哲被誣賴
: the srugeon不是指柯文哲
: 但我把原文看一遍後
: 發現這件事情葛特曼看起來完全沒錯..
: 也不是什麼信件第一封第二封隱藏資訊,
: 事實上第一封就非常清楚了。
: 我把藍線開始的文字全部重打一遍跟翻譯了
: https://imgur.com/v8Uqoni.jpg
: https://imgur.com/P4LXBX3.jpg
: 翻譯我貼上來,大家可以自己對照看看,
: 我沒有假造任何一個字,
: 有些比較可能有爭議的會打個備註。
: 結論是:
: 在葛特曼給柯P的《屠殺》一書的草稿信中,
: 這個the surgeon的確就是柯文哲,
: 並且在獲得柯文哲同意後出版。
: The surgeon went to China and meticulously worked through the checklist of
: intimacy with his medical colleagues: The go-to-hell banquet. The Karaoke
: bar. The cognac followed by the Mao-Tai. The subtle flattery and the jokes
: about his accent. And when the ritual was truly finished, the Chinese
: surgeons summoned him.
: 這名醫師前往中國並且認真一絲不苟(meticulously worked)的按照建立親近關係的清單
: (the checklist of intimacy)與他的醫界同事們相處:喝到卦宴會、卡拉ok、
: 白蘭地(cognac)後喝茅台、微妙的奉承跟對開了他口音腔調的玩笑。當儀式真正結束時,
: 中國醫生們(Chinese surgeons)找了他。
: 譯註:「the checklist of intimacy」指的是宴會、卡拉ok等建立關係的行程
: You are one of us. You are a brother. So we will give you the family price.
: But we are going to do more for you than that. We’ve noted your worries and
: concerns about organ quality. And we trust your discretion. So you will have
: no worries for your patients. They will receive nothing but the best: all the
: organs will come from Falun Gong. These people may be a little fanatical, but
: you know? They don’t drink. They don’t smoke. Many of them are young. They
: practice healthy Chi-gong. Very soon your patients

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com