※ 引述《Greedguilty (落合)》之銘言:
: 最近很紅的浪子回頭阿
: 後來又出一個浪流連
: 搞不好很多人根本沒聽過浪流連是什麼意思
: 聽到這首歌才知道有這個唸法
: 台語的感覺該有也是有
: 曲風又年輕
: 茄子蛋是不是把台語歌帶到一個新的高度
: 比那些三小說唱好多了吧
: 對吧!
茄子蛋讚的地方在於他們字幕不用火星文,而是用台語正字,這說明了他們夠專業。
以前教育部沒推薦台語正字,當時的台語歌詞大都寫火星文,這沒辦法,不能怪創作者,
現在有正字了,當然就不適合再寫火星文了。
所以在以前還能用台語正字來寫歌詞的,那真是不得了,像:
https://youtu.be/JjjOuqLTmEs
後來才知道,作詞者本身就是文化人,難怪。