語言本來就是可定義的,
不然漢城如何演變為首噁呢??
如果中文的中華不是英文的china,
那就重新定義,和全世界公佈,
以後在台灣的中華全部都是ChungHua
政府機關的翻譯,公營公司全部統一改名,
反正中華民國的英文名,憲法沒有定義。
中華民國=Rpublic of ChungHua
「中華」民國 = Rpublic of「ChungHua」
「中華」人民共和國 = People's Republic of 「ChungHua」
「中華」汽車 = 「ChungHua」motor
「中華」開發金控 = 「ChungHua」development financial
「中華」科技大學 = 「ChungHua」university of science and technology
「中華」醫學雜誌 = The National Medical Journal of 「ChungHua」
「中華」台北 = 「Chinese」 Taipei
沒記錯的話,這可是時代力量的一個政見,
但他們沒有推行而以。
※ 引述《rial (deoo)》之銘言:
: ※ 引述《creativegod (0.0)》之銘言:
: : 有學過點英文的都知道
: : China 就是中文的 "中國" 不是中華也不是華中
: 「中華」民國 = Rpublic of「China」
: 「中華」人民共和國 = People's Republic of 「China」
: 「中華」汽車 = 「China」motor
: 「中華」開發金控 = 「China」development financial
: 「中華」科技大學 = 「China」university of science and technology
: 「中華」醫學雜誌 = The National Medical Journal of 「China」
: 「中華」台北 = 「Chinese」 Taipei
: : 可是台灣提到China Airlines卻都說那是中華航空
: : 簡稱還不是中航 是華航
: : 連官網都這麼稱呼自己
: : 是不是在睜眼說瞎話阿?
: : 中文名可以自己隨便取的話
: : 那中文叫台灣航空 英文維持China Airlines也可以囉??
: : China Airlines中文叫中華航空是不是在掩耳盜鈴?
: : 有沒有八卦?
: 這是台灣人的莫名其妙認知,以為「中華」不是「中國」不是 China?
: 不然「中華」是指什麼?
: 台灣人要醒一醒啊!
: 「中華」代表的就是「China」就是「東亞大陸」那個國家、地區、人民…
: 所以外國人訪問 China,中國會說「來華訪問」
: 侮辱中國人,簡稱「辱華」
: 中國北部簡稱「華北」
: 中國南部簡稱「華南」
: 中國中部簡稱「華中」
: 「華」是什麼?就是「中華」就是「中國」就是「China」