※ 引述《visualsense (敝魯)》之銘言:
: 鏡報
: 形容食物很「Q」 紐約時報:只有台灣才這樣說
: 隨著珍珠奶茶和各種台灣小吃紅到海外,珍珠既彈牙又富有嚼勁的「奇異的」口感讓外媒
: 也好奇,這特別的口感該怎麼形容呢?
: 根據《紐約時報》報導,台灣許多食物都具有獨具一格的口感,像是彈牙的魚丸、軟糯的
: 然而,Q之於台灣,就像日本的「umami」(一種鮮味),儘管很難被外人完全理解,對在
不是吧 明明日語就有 mochimochi這種詞彙用來形容食物有彈性
不管怎麼樣 接近Q都不可能是umami阿
紐約時報的水準就這樣???? 我不太相信 最好紐約時報沒人懂日語
還是台灣人又在亂翻譯??
: 地文化而言卻不可或缺。事實上其他國家也有食物有相似口感,像是韓式炒年糕、日本麻
: 糬或是軟糖等,但這些國家都不會用Q來形容。《紐時》還提到,Q這個說法目前也紅到香
: 港和中國大陸,當地許多人也開始用起Q這個詞來描述食物。
: https://www.mirrormedia.mg/story/20181024edi007
: QQ