Re: [問卦] 什麼中國用詞很難翻譯成我們的用詞

作者: xraymugen (無限X光)   2018-12-03 14:00:05
※ 引述《PanaS0Nic (騙納索零客)》之銘言:
: 現代新中國的用詞充斥在中國台北之中
: 以前還有人覺得反感
: 現在只能被潮流洗到無法反抗
: 有哪些現代中國的用詞是很難用我們的話翻譯的?
: 質量水平這些都還救得回來->品質水準
: 不過像是
: 這不科學,要翻的話應該是這不合邏輯/常識等
: 不過感覺好像沒那麼精確
: 還有哪些現代中國的用詞是很難用我們中國台北的話翻譯的?
: 八卦?
吸獨吸到包尿布了還吸
請問你這篇用的是什麼語言?
西拉雅語還是巴布拉語?
我們台灣共和國才是真正的中國
http://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1502714
https://youtu.be/aV86Dmz4YUs
https://www.ettoday.net/news/20150402/488011.htm
沒關係
我們還有民主
台灣獨立萬歲!
作者: hinajian (☆小雛☆)   2018-12-03 14:01:00
你的邏輯死了嗎
作者: threebig (願為飛鳥往復回)   2018-12-03 14:01:00
整天譙台獨 什麼都可以牽拖台獨
作者: castjane (HAHA)   2018-12-03 14:01:00
中華民主國嗎?
作者: tongzhongyan (TongSir)   2018-12-03 14:10:00
666666
作者: saw6904 (小餅乾)   2018-12-03 14:19:00
之前跟一個五毛一搭一唱的說要告我,告了嗎?
作者: q123038468 (小謎★)   2018-12-03 14:43:00
語言是會隨著日常改變的

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com