是,超級假掰。
說真的你如果在日本或大陸這根本不是問題,
因為大陸一堆教授自己有出書,
雖然內容大多是自己的 lecture note 加以整理而成,
不過台灣教授的 lecture note 也是用英文寫,
還滿像看了一下然後做筆記的感覺。
而日本就不用說了,許多書籍都有日文版,
除了某些專有名詞外可以直接用假名拼音翻譯,
當然我不否認英文好對於看 paper 是有極大的幫助,
問題在於課本裡面的內容會改變的其實少之又少。
再者就拿專業科目來說好了,確實有人該科能力強,
但是因為他用英文寫就看不懂,考題用英文也看不懂自然要重修,
這就跟美國早期做智力測驗,黑人根本看不懂英文導致測出來的智力過低是一樣的。
作者:
wuyiulin (龍破壞劍士-巴斯達布雷達)
2019-01-01 13:54:00啊你就不在大陸或是日本,用一下英文錯了嗎?
作者: Ponimp (喜駿) 2019-01-01 13:57:00
官方語言不是英文不能用英文這啥鳥邏輯??
作者: yeebon 2019-07-22 16:41:00
chx64的1/2悖論真的很經典呢
大家從小都看中文教科書,為什麼上大學一定要用英文再來就是你測驗也用英文測驗測出來根本就不準就說用原文書超級假掰,有什麼一定要用原文書的理由
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2019-01-01 14:01:00從來沒聽過大學修課一定要買課本的你愛買不買教授根本懶得屌你根本就沒有"一定"要用原文書
那就好啦,那為何LECTURE NOTE要用英文考試也是英文教授說規說,阿題目都從他說的課本出阿,搞屁喔
作者:
qwer911 (NIEONEONE)
2019-01-01 14:06:00幫忙刷掉學店生
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2019-01-01 14:07:00題目從哪出很重要? 你真的有學會上課內容一定答得出來啊
作者:
qwer911 (NIEONEONE)
2019-01-01 14:07:00你有看台清交抱怨英文的嗎
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2019-01-01 14:08:00中文上課的一堆好不好= = 你要不要去看看台清交的線上課程
作者:
lwrwang (lwr)
2019-01-01 14:08:00因為很多中譯本翻的太爛了,台灣專業學門的翻譯人才很缺
作者:
qwer911 (NIEONEONE)
2019-01-01 14:08:00不會英文明明一樣可以寫題目
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2019-01-01 14:11:00講的好像題目用的英文多難一樣 你知不知道用英文的主因?
作者:
dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)
2019-01-01 14:12:00照你說法 每間學校的教授都自己翻譯課本 視版權如無物
而且專有名詞的翻譯教育部是可以規定的好嗎專有名詞翻譯根本就不是問題,問題是教授不想用中文拜託好不好,有人說一定要翻譯??自己寫不行喔一堆大學教授還會跑去編中小學課本勒且翻譯這種版權可以談好嗎,談好就好了根本不是問題慘,自己論點沒用趕快找台階下超假掰
作者: roxcido 2019-01-01 14:31:00
韓國的教育部有專門機構翻譯原文書喔,類似於臺灣考試院的職階,聘請各種語言專家翻譯,譯名都統一