Re: [問卦] 用原文書到底是不是假掰

作者: a126sam01 (北川景子是我的老婆>///<)   2019-01-01 19:33:44
推這篇,不過小弟以個人跟朋友讀書經驗來看,若目標是以準備大學期中期末考來看,我建議第一次K 書時,先用中譯本快速大略讀過,不要讀太深。因為市面上的翻譯品質真的是參差不齊,常常看一看就覺得說“這在供三小?” 。真的有時會覺得台灣的大教授們,不是每個人的翻譯功力深厚啊~研究歸研究,翻譯品質歸翻譯品質(望向國內某腦神經科學權威 洪X 教授XD
第二次精讀時,建議針對當初看中譯本不了解的地方,可以直攻原文,試著去猜看看老美(歐)教授想表達的意思,真不行可以找助教一起討論www。千萬不要考前K狂K 中譯本,反而會導致無法理解原著(歐美教授)想表達的意思,到時考試亂掰一通,期末跑去盧助教跟教授XDDD
※ 引述《GrandTOTORO (叫我史特龍)》之銘言:
: 真的有點冏
: 本來就隨便發個文抒發一下想法
: 結果突然收到3X封站內信
: 我一開始還想一封封慢慢回
: 後來真的還是覺得懶惰一起回好了
: 1. 看原文書好處非常多 白癡才不看原文書
: 話說我從來就沒有說要大家不看原文書啊
: 如果大家能
: 練英文+獲取新知+追求卓越+....一次滿足
: 那麼當然就好棒棒啊
: 但如果有一批人英文不是那麼好
: 或是並沒有想要追求卓越當頂尖學者
: 只是單純的想要知道一些大學程度的知識
: 那麼我認為中譯本會縮短他們學習這些知識的時間
: 而這種做法我認為對台灣整體知識水準是有幫助的
: 而推廣中譯本只是讓大家能夠各取所需
: 要追求卓越的就好好去買原文書
: 想要打發時間多了解一些大學程度知識的
: 就讓這些人去買中譯本
: 這種想法有甚麼問題嗎??
: 2. 中譯本的翻譯品質都很爛 推廣只會害死學生
: 這個說法我就未必同意了
: 目前台灣現有的中譯本市場的確品質參差不齊
: 但我認為是因為大家不重視這一塊
: 但是如果今天大家重視一塊
: 無論是回到市場競爭
: 還是政府大力推廣
: 品質一定會大幅改善
: 但現在的風向就是覺得念中譯本就是弱
: 念原文書才是潮
: 所以這樣下去只會讓台灣的中譯本市場日漸萎縮
: 當然需求還是在
: 所以最後的結果就是中國的中譯本會填補這塊空白
: 菁英念原文書出國的固然不會受到影響
: 但如果英文沒那麼強的可能就會選擇從中國獲取知識
: 至於這件事情好不好見仁見智
: 我就不多做評論
: 3. 越不看原文書英文就會越差 台灣經濟就會倒退嚕
: 本魯蛇學店畢業時第一份工作
: 要多益金色證書當門檻
: 我考了一個鄉民之中的低標991
: 想說既然公司那麼INTERNATIONAL
: 應該很潮需要每天跟洋人說話吧
: 結果做了幾年
: 台語變厲害了
: 英文大概就退化到This is a book的程度
: 當然啦
: 我魯蛇學店畢業生的工作好不到哪裡去
: 但我是不知道台灣有那麼多工作要用到英文
: 我也不太了解為啥念了原文書英文就會突飛猛進
: 至於是不是讓台灣經濟倒退嚕
: 我相信你我都推了一把
: 4. 你就是英文很爛在找藉口不看原文書吧
: 我英文的確很爛啊
: 但是正是因為大學受過專業的買原文書訓練
: 浪費了許多蔣公(不好意思本魯肥當年的千元鈔不是小朋友)
: 才會發現真的要學東西
: 並不是取決於課本的語言
: 而是自己對知識的理解與歸納
: 我不是天生神力
: 只是一個魯窮肥宅
: 我發現對我來說
: 看了一篇還可以的中文解釋讓我了解到整個理論的架構
: 剩下的推論跟演繹就沒啥問題
: 但是如果是讀英文的
: 我在理解基本架構上會花費過多的時間
: 我會覺得如果這樣不如念中文的會更有效率一點
: 但是我這裡澄清一下
: 我說的這些東西大概是大學部等級的知識
: 從現在的角度來看
: 這些都是成熟的理論
: 都已經很好的被歸納
: 所以用熟悉的語言來加速理解
: 我認為對我來說比較方便
: 但是有些菁英已經到了研究所等級
: 那種程度不再是理解知識
: 而是需要創造知識的時候
: 那麼用英文以利學術交流也無可厚非
: 但是這早就不在原文書的討論範圍之內了
: 這些需要被交流的知識
: 應該不會出現在課本裡面
: 而且都已經當到研究者
: 跟我所希望普及的對象顯然是不同世界的群體
: 所以回到是不是藉口
: 我覺得根本是假議題
: 因為身為需要靠研究混文憑甚至吃飯的人
: 無論是不是藉口都需要克服語言障礙
: 不然就畢不了業或是發不出PAPER
: 但站在希望隔壁阿桑都能理解史密斯電子學的肥宅的角度
: 比起讓阿桑去補習英文
: 我認為好好弄本中譯本會比較快
: 大Ca4John
: 至於對我人身攻擊的那些我是沒差拉
: 不太懂為啥覺得希望普及中譯本
: 我就突然變成智障 誤人子弟 或是 英文白癡
: 早知道就發廢文惹Q_Q
: 為了避免說占用版面
: 每10樓發個50P
: 不限推噓
: 發到100樓(如果有的話)
: 大家新年快樂
作者: gino0717 (gino0717)   2019-01-01 19:35:00
有種中譯本是只有中文的段落大綱 其他還是原文三個願望 一次滿足
作者: deepdish (Keep The Faith)   2019-01-01 19:41:00
某些領域的發展有點不正常 市場也沒良性競爭 不是好現象
作者: nebbiabards (仁子笑瞇瞇♥)   2019-05-26 21:11:00
交男友啊
作者: wcontainer (watercontainer)   2019-05-26 21:11:00
嗆爆她
作者: ckpioneer (風)   2019-05-26 21:11:00
那就回頭看看你媽吧
作者: ckscks178 (奇蒙子)   2019-05-26 21:11:00
摳連
作者: hiimlive   2019-05-26 21:11:00
五樓仇女,寧願一輩子當甲甲

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com