今天最後一篇,
首先, 這標題很爛, 地圖炮霸凌式的標題, 滿滿的預設立場, 教育就已經先失敗了
更遑論什麼選擇原文書還翻譯本? 真的不要拉低高教水準 趕快自請退學啦
看系列文很多人在這爛標題下大談自己的讀書見解, 真是各抒己志
但真要好好談讀原文書的技巧, 看到這爛標題也很懶得多講
讀原文書要逐字翻譯? 那你的問題是不會讀書, 不是不會讀原文書
看書是看重點, 先掃描看不懂再精讀, 誰跟你一個字一個字查字典?
看久了也就會意了, 怎麼可能要去查每個字的精確翻譯啊??
頂多是打不通的關鍵字再查一查, 到底是有多少生字啊?
不就那幾個字換來換去, 很難? 大學沒考過英文閱讀測驗?
可能真的是學科不一樣吧, 我只知道三電一工, 當年都原文啊, 哪有什麼單字啊?
你喜歡買翻譯本就去買, 大家找對自己有用的讀就好啦,
誤踩地雷或是看不懂原文是你自己要去克服自己抉擇的啊
哪有什麼絕對的, 每個人能力喜好都不一樣, 還可以正反立論這麼多篇也很好玩
有必要說看原文書的假掰嗎? 有人管你用什麼書就是假不假掰嗎?
整天說三道四, 真是好棒的討論命題方式
原文有什麼好? 不就只是想看原作者到底寫什麼? 印刷又精美, 聖經本不收嗎?
沒錢就買影印本, 比較傷眼睛而已, 有什麼假掰不假掰的問題嗎?
我真的只對這爛標題有意見, 原文翻譯什麼的, 選你愛用的就好啊
但有一方先套對方假掰帽子, 這種人才最假掰