Re: [問卦] 為什麼台灣人覺得外勞這兩字帶有歧視?

作者: jfw616 (jj)   2019-01-13 04:21:20
很可愛
一個文字是不是歧視
是不是負面
其實是從環境,想法,流行
像黃安,劉樂妍,中國人
這些字眼本身也沒什麼特別的意思
但是在台灣這個環境下
就是垃圾
外勞確實沒什麼特別的意思
不就是一個代表性名詞
但是你知道的
一旦這些人給大部分人感官不好...就變成歧視名詞
舉個例子
南部人,鄉下人根本也沒什麼
但是你一喊出了台北都是鄉下人,南部人
很多人就生氣氣了
說高雄人是鄉下人
高雄人就不服氣了
硬要凹高雄是城市
※ 引述《wuluke (庭輝Tuna鮪魚)》之銘言:
: ※ 引述《gono56849 (Hsien)》之銘言:
: 仔細想想就不用問這個問題,
: 外籍勞工(Foreign Worker)這個名詞本身並沒有歧視的意味。
: 這只是代表來本地工作的人持有外籍護照,持有工作簽證。
: 即使是台灣人到外國工作也是Foreign Worker,並沒有必要自卑。
: 最大的問題是,媒體以至於這個社會劃分了不當的圈圈,
: 外籍勞工這個名詞,或是群體應該只在工作或是移民政策上的時候才應該使用。
: 如果任何一個外國工作者在台灣發生的壞事(好事),都被冠上外籍勞工
: 等於是在所有事情上面 劃出了一個圈圈,把所有的外國籍工作者都趕入了這個圈圈。
: e.g 外勞在台灣做了這個 外勞在台灣做了那個
: 劃分了不同的團體就是準備要互相對立了。
: By 鮪魚
作者: butmyass (灑利與爵克)   2019-01-13 04:26:00
就像智障一開始也是學術名詞而已 後來變成直接侮辱於是改新稱呼叫喜憨兒 結果又被拿來罵人XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com