[問卦] 便當為什麼叫「便當」?

作者: dark30932 (Qoo)   2019-01-13 12:33:58
餓死抬頭,
牛排就是一塊牛肉,所以叫牛排。
簡餐則是簡易的餐點,
但「便當」兩個字本宅怎麼想都覺得不直觀,「便」應該是便利的意思,
那「當」呢?該不會是狀聲詞吧?
有沒有掛?
有請板上文組說文解字!
※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板詢問
※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。
※ b.一天只能張貼 "兩則" 問卦,自刪及被刪也算兩篇之內,
※ 超貼者將被水桶,請注意!
※ c.本看板嚴格禁止政治問卦,發文問卦前請先仔細閱讀相關板規。
※ d.未滿30繁體中文字水桶3個月,嚴重者以鬧板論,請注意!
※ (↑看完提醒請刪除ctrl + y)
作者: kming327 (johan)   2019-01-13 12:34:00
日文吧
作者: JohnLackey (德州姜雷姬)   2019-01-13 12:34:00
問日本人
作者: JeffMnO4 (H2SO4isStrong)   2019-01-13 12:34:00
沒學過日文是不是==
作者: Kobelephants (黑曼象)   2019-01-13 12:34:00
皇民表示
作者: plzza0cats (西黑百夫長)   2019-01-13 12:34:00
日文
作者: Superxixai (洪粉吱已)   2019-01-13 12:34:00
お弁当
作者: hipposman (井上多洛~喵)   2019-01-13 12:34:00
因為是日文
作者: z842657913 (小鈞)   2019-01-13 12:34:00
5樓跟猛甲火車便當 5樓4便當
作者: gameguy (gameguy號:)   2019-01-13 12:34:00
火車便當
作者: doro0202 (Doro)   2019-01-13 12:34:00
五樓噁甲因為交不到男朋友每天拿自己家狗狗火車便當
作者: ghiting76914 (天塌下來有我擋)   2019-01-13 12:34:00
日文
作者: scemoorso (hunnyduke)   2019-01-13 12:34:00
日文
作者: BlueBird5566 (生日56)   2019-01-13 12:34:00
明明就盒飯 正名盒飯好嗎
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:35:00
べんとう 日語
作者: DIDIMIN ( )   2019-01-13 12:35:00
弁當
作者: Kobelephants (黑曼象)   2019-01-13 12:35:00
三樓,沒學過日文不行嗎?
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫)   2019-01-13 12:35:00
應該是從日本反傳回來的用詞
作者: gy206578 (wei)   2019-01-13 12:35:00
倭語呀
作者: johnhmj (耗呆肥羊)   2019-01-13 12:35:00
「電話」也是源自日本
作者: hipab (嗨趴)   2019-01-13 12:35:00
飯鮑?
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:36:00
台語取日語音 而便當則是從台語改為字面
作者: hancao0816 (比利)   2019-01-13 12:36:00
便當便當 揮棒落空
作者: justice2008 ( )   2019-01-13 12:36:00
就以前的日據時代皇民皇語啊 約定成俗
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:37:00
更好笑的是 即便支那人自己常用詞 也是源自日本
作者: threebig (願為飛鳥往復回)   2019-01-13 12:37:00
很多現代用語其實都是日語 例如經濟和準備
作者: cpc21478 (にゃんぱすー)   2019-01-13 12:37:00
為了跟祖國統一 請正名「盒飯」
作者: mysterydream (肥ㄓ)   2019-01-13 12:37:00
日語阿
作者: scemoorso (hunnyduke)   2019-01-13 12:38:00
盒飯是支那用語滾
作者: iamgaylan (甲藍)   2019-01-13 12:38:00
飯盒吧==
作者: netio (新中間選民)   2019-01-13 12:38:00
問皇民
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:38:00
查查看 和製漢語有那些你經常使用的詞彙
作者: chong17 (ken)   2019-01-13 12:39:00
一開始講 飯包
作者: houting (( °□°)?!)   2019-01-13 12:40:00
日文最早用的漢字是"辨當"
作者: suhs ( )   2019-01-13 12:42:00
日文
作者: hijkxyzuw (i,j,k) ×(x,y,z)   2019-01-13 12:42:00
免費の午餐
作者: jerrypc (屁こいて寢ぇや~)   2019-01-13 12:43:00
日文那是当て字吧
作者: BlueBird5566 (生日56)   2019-01-13 12:43:00
盒飯啦 飯盒三小
作者: Raynor (Dr.K)   2019-01-13 12:43:00
中國人不該用日本的「電話」,該用清國老祖宗的「德律風」
作者: johnli (囧李)   2019-01-13 12:44:00
現代中文用語很多都是日本來的
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:44:00
要把和製漢詞全改掉的話 那寫出來的東西大概沒人懂 XD
作者: k0030   2019-01-13 12:44:00
化學、物理也是日本傳來的,呵呵
作者: abellea85209 (阿比利亞)   2019-01-13 12:45:00
日文
作者: mikepopkimo (Mike)   2019-01-13 12:46:00
飯盒盒飯
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2019-01-13 12:47:00
日文
作者: Rohmer (安靜中聽見的聲音)   2019-01-13 12:48:00
德先生,賽先生
作者: ps20012001 (開始想明年新計畫)   2019-01-13 12:49:00
小時候比較常聽到的是 飯包+1
作者: Yanpos (公子團)   2019-01-13 12:49:00
作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2019-01-13 12:50:00
稱飯包的人也很多
作者: Yanpos (公子團)   2019-01-13 12:50:00
八卦是這個詞是中國宋朝傳進日本的
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:51:00
作者: chong17 (ken)   2019-01-13 12:52:00
以前農業社會 會把飯包起來帶去田地,稱飯包也滿普遍的
作者: HELLDIVER (Ζzz...)   2019-01-13 12:52:00
加油 把和製漢語通通剔除掉 XD
作者: lime1207 (吃故事的妖怪)   2019-01-13 12:52:00
來自日文
作者: iamgaylan (甲藍)   2019-01-13 12:53:00
結果追根究底是中國發明這個詞的有點尷尬惹
作者: home4129 (誰家玉笛聽落梅)   2019-01-13 12:55:00
殖民文化
作者: nichtsicher (蘋果show惹OuO)   2019-01-13 12:56:00
方"便當"三餐~
作者: greedypeople (普通人)   2019-01-13 12:56:00
日文吧?
作者: mrsanderz01 (98)   2019-01-13 12:57:00
便利的小叮噹
作者: etiennechiu (etienne)   2019-01-13 13:00:00
日文外來語,去問日本人
作者: KennethC (Smith)   2019-01-13 13:01:00
那是日文
作者: tw2000 (打個冷顫)   2019-01-13 13:07:00
屯門為什麼叫屯門
作者: turgnev   2019-01-13 13:08:00
哲學
作者: BlowjobFace (口交臉/0\)   2019-01-13 13:11:00
弁当
作者: passersK   2019-01-13 13:15:00
日文啦
作者: robinyu85 (台灣萬歲)   2019-01-13 13:16:00
現代中文用詞滿滿和製漢語
作者: xinya707 (媽我在這)   2019-01-13 13:26:00
日文>台語
作者: yayayagogo (yayayagogo)   2019-01-13 13:27:00
宋朝好像真的蠻強的
作者: kai0914 (好人)   2019-01-13 13:29:00
餵狗就可以知道的事,也要來發篇廢文。
作者: williamshen (我要找名人!)   2019-01-13 13:33:00
飯包
作者: rane (Frost)   2019-01-13 13:36:00
日語>台語>國語,但台語、國語其實也有稱為飯包的
作者: sDwlr (0.0)   2019-01-13 13:38:00
我記得有中國人發文笑台灣為何要用便當 說是大便的意思
作者: werlight (Light)   2019-01-13 13:39:00
“健康” “名詞” “科學” “心理” 都是和製漢語大清帝國官員不接受 硬要說是日本土話所以從中國正統角度 這是倭國文也因此得證台灣文化不等於中華文化
作者: Fice (Fice)   2019-01-13 13:42:00
作者: werlight (Light)   2019-01-13 13:42:00
因此解放軍什麼時候要武統??? 等幾十年了
作者: Forthelife (我認為暱稱一定要全填滿)   2019-01-13 13:53:00
小朋友去問老師好嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com