這個標題下得並不恰當,新聞裡引述 The Australian的報導,全文沒有用到廢除這個字眼,只有 rename跟 rebrand,改名而已,慶祝農曆年的活動一樣盛大舉行,而且還是歷年最大。
這個新聞最早出現是去年十一月,其實"雪梨政府"指的是 City of Sydney,而非整個大雪梨地區,雪梨的 Chinatown在市區裡,22年來都有 Chinese New Year Festivel,所以這次更名才會引發爭議。我工作地點所在的 City of Ryde在 2016年就用 Lunar New Year 了
The Australian的報導裡也有提到,2013年就有人要求改名,當時的雪梨市長沒有同意。2015年雪梨居民 Anthony Ngo提交了2000個簽名的網上請願,要求改名。Ngo應該是姓"吳",可能是越南人或馬來西亞人,他們也過農曆年,沒必要説 Chinese New Year
我從小的印象,家裡都說過"舊曆年",用閩南語發音,用國語就說過"農曆年"。不過當用英文說的時候,的確大部分都用 Chinese New Year, CNY。但是如過當場有非華人的其他亞洲人,會改口說 Lunar New Year。
The Australian最後還提到一件很特別的事,2023年兔年,但是越南人是過"貓年",這是真的嗎? 維基百科裡真的是這麼說的耶 https://en.wikipedia.org/wiki/Cat_(zodiac)
我發了一篇文有相關細節,參考一下
https://www.facebook.com/1554420081473346/posts/2145324725716209/
※ 引述《faryoo (說好話)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: 蘋果
: 去中國化?雪梨廢「中國新年」更名「農曆新年」
: 去中國化?雪梨廢「中國新年」更名「農曆新年」
: 澳洲雪梨唐人街多年來均舉辦亞洲以外最大規模的新春慶祝活動,而雪梨市政府日前公布
: ,為了彰顯來自各國的亞洲移民都有份參與,活動名稱將廢除「中國新年」(Chinese
: New Year),更改為「農曆新年節」(Lunar New Year Festival)。
: 根據 《澳洲人報》(The Australians)日前報導指出,雪梨市政府發言人表示,除了中
: 國人,還有日本、越南南韓等亞洲人都會慶祝農曆新年,因此改名是為了顧及到各國人的
: 感受。
: 發言人指,「雪梨的農曆新年節聚集了所有社群和文化,無論是否採行農曆都能一起過年
: ,並且為慶祝活動的未來發展增添新契機」。
: 雪梨農曆新年節於2月1日至2月10號舉行,預計將吸引130萬名遊客參與盛會。市內華人居
: 民比例較高,但來自越南、南韓等地的非華人移民,多年來爭取把新春慶典去除中國名號
: 。早在2015年,就有越南移民在網路請願,要求市政府停止稱農曆新年慶典為「中國」新
: 年,表示不應將各地的新年活動一概而論,應該以「更團結的方式」慶祝新年。
: 但當地華人抗議雪梨市政府更名之舉,認為舊稱呼已經在當地沿用多年,加上農曆新年的
: 確源自於中國,因此稱呼沒有錯,認為當地政府不重視歷史,傷害中國人的感情。澳洲華
: 人歷史協會的成員凱利則表示,雖然不少的華人居民對於更名相當不滿,但她持正面看法
: ,希望能鼓勵各界參與活動。(國際中心/綜合外電報導)
: https://tw.news.appledaily.com/international/realtime/20190204/1513003/
: 5.備註:
: 沒國際觀
: 沒國際觀