※ 引述《nonnon (にゃんぱすー)》之銘言:
: → ling621: https://i.imgur.com/Qn3XkkB.jpg 02/22 11:57
這種議題,麻煩一日球迷不要引用自己不熟的資料來自打臉,好嗎?
小川尚義這本《日臺大辭典》多翻個幾頁,馬上就有介紹「台灣語」的發音要怎麼發。
誰跟你「臺語=臺灣語言」?講這種話不覺得丟人嗎?
https://i.imgur.com/s2C9RGj.png
https://i.imgur.com/YNThrq1.png
https://i.imgur.com/H9YgoHy.png
底下這些日本時代出版的辭典,你只要去翻翻裡頭的詞彙,馬上就知道這裡的「臺」是
哪種語言。整天在那邊貼一些一知半解的資料,還故意扭曲原意,不知道是不是有現世
癖?
《日臺小字典》(1898)
《日臺新辭典》(1904)
《日臺大辭典》(1907)
《日臺小辭典》(1908)
《臺日大辭典》(1931)
《臺日新辭書》(1931)
《臺日小辭典》(1932)