作者:
ed518 (萊卡)
2019-04-07 00:32:42如題
Avengers: Endgame
照字面上的意思應該要是
"結束遊戲"
到底在終局之戰什麼???
上一集Avengers: Infinity War
照理說也應該要翻成無限戰爭
到底在無限之戰什麼???
有沒有這些翻譯都是誰決定的八卦?
作者:
CYL009 (MK)
2019-04-07 00:33:00不是我
作者:
Qinsect (Q蟲)
2019-04-07 00:33:00金城武翻譯的
作者:
theeht (DEN.)
2019-04-07 00:33:00Avengers: GAME OVER
作者:
PPPGGG (凸( ゚∀゚)凸)
2019-04-07 00:35:00刺激2019 2020 2021
作者:
Pietro (☞金肅πετροσ)
2019-04-07 00:35:00遊戲快結束了翻成終局很好啊
作者:
cevs (cevs)
2019-04-07 00:38:00復仇者聯盟:關機
作者:
RedEireE (紅愛爾蘭依)
2019-04-07 00:38:00明明就翻得超好,你翻得才爛爆
作者:
sleepyrat (sleepyrat)
2019-04-07 00:38:00片商總公司,迪士尼漫威總部決定的!!
作者:
wyverns (歪門)
2019-04-07 00:40:00這就是台灣電影翻譯的美妙之處,阿陸仔不懂的。
作者:
windwang (′・ω・‵)
2019-04-07 00:41:00不是end game 兩個字,是一個字Endgame
作者: jengjye (建) 2019-04-07 00:42:00
你說的是end of the game, 跟end game 根本不同
作者: IMForce (千面) 2019-04-07 00:44:00
都給你翻就好啦!
作者:
windwang (′・ω・‵)
2019-04-07 00:52:00作者: ao5566 2019-04-07 00:55:00
殘局啦 棋術用語
作者:
ewhurst (Ben哥哥)
2019-04-07 00:56:00你這翻譯超中國的
作者:
Goog1e (咕狗)
2019-04-07 01:23:00endgame怎麼會是結束遊戲 你的英文...
作者: wajolihi ( 寧為罪囚勿為狗) 2019-04-07 01:34:00
中國式翻譯~~~
作者: ptes (ptes) 2019-04-07 03:26:00
喔