[問卦] 高義,你他媽雜碎這句怎麼翻比較好

作者: LouisLEE (屏東尼大木)   2019-04-07 22:57:08
各位30CM Ecup 胎嘎賀 打給賀。
我大木啦。
不知道哪台又在播賭神了,所以又想起這句。
「高義,你他媽雜碎」
這句要怎麼翻,才能把那種被薛到的老狐狸的憤怒感,
表達出來?
GaoYee you bastard?
有沒有人知道?
五樓科威特人,你說說看。
作者: zhai (宅)   2018-04-07 22:57:00
你馬英九
作者: firemothra (If U Want)   2018-04-07 22:57:00
ikea
作者: ah937609 (客兄)   2018-04-07 22:57:00
外翻系列 開始
作者: iocal (concrete)   2018-04-07 22:57:00
蓋蓋蓋
作者: cwh0105 (闡釋者)   2018-04-07 22:57:00
5 floor,your mom
作者: acln0816   2018-04-07 22:57:00
Mr.Kao, you bitch.
作者: BlueBird5566 (生日56)   2018-04-07 22:57:00
Tsai Ing-wen eat shit
作者: justinXD (Justin)   2019-04-07 22:58:00
Gao Yi you piece of human trash
作者: ev331   2019-04-07 22:58:00
kauyi YOU FUCKIGN MOTHER PEICE OF Shit
作者: CHELun (曾咖郎)   2019-04-07 22:58:00
Son of bitch!
作者: flora11883 (台南肯茄茄)   2019-04-07 22:58:00
Gauyi,u motherfucker
作者: beek (讓我們的心得著滿足~☆☆)   2019-04-07 22:59:00
人都死了,就別再開他玩笑了
作者: giaour (@,@)   2019-04-07 22:59:00
哥義,哩機壘糙俗辣。
作者: keria (不可預設立場)   2019-04-07 22:59:00
Gao-Yi, you are green brain, go to eat shit.
作者: lonelysin (一目ぼれ)   2019-04-07 23:00:00
xi jinping winnie the pooh.
作者: ivon852 (ASUS)   2019-04-07 23:20:00
以前港片不是都會自帶英文翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com